Somit liefert diese Anlage 14 Watt pro Quadratmeter, diese hier 10 Watt pro Quadratmeter und diese in Spanien 5 Watt pro Quadratmeter. | TED | لذلك هذه المنشئة تعطي 14 واط للمتر المربع هذه هنا تعطي 10 واط للمتر المربع وهذه في أسبانيا 5 واط للمترالمربع |
Wieder haben wir im Westen Privatschulden von 200 % BIP in Spanien, in Großbritannien, den USA. | TED | مجدداً، في الغرب، يمتلك القطاع الخاص ديناً يعادل 200 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي في أسبانيا وبريطانيا وأمريكا |
Hier können sie einige russische Zeitungen sehen, die im grössten infographischen Wettbewerb in Spanien mehrere Auszeichnungen gewonnen haben. | TED | هنا يمكنكم رؤية صفحات بالروسية حصّلت على عدد من الجوائز في أكبر منافسة لتصوير المعلومات في أسبانيا |
Alle diese Erklärungen enthalten wahrscheinlich ein Stück Wahrheit. Und vielleicht gibt es einen weiteren Faktor: In der spanischen Kultur gibt es mehr Stolz und weniger Selbstzweifel als in der polnischen. | News-Commentary | ربما تشتمل كل هذه التفسيرات على مسحة من الحقيقة. وربما كان هناك عامل آخر: ألا وهو أن ثقافة الاعتداد بالنفس والثقة في الذات في أسبانيا أقوى من نظيرتها في أسبانيا. |
Selbst wenn Griechenland seinen Schuldendienst einstellt und der Restwert der Anleihen nur mehr 50 % betragen sollte, beliefen sich die Verluste lediglich auf etwa 150 Milliarden Euro oder 1,5 % des BIP der Eurozone. Die Probleme in Spanien sind wahrscheinlich etwas größer, obwohl die offiziellen Schätzungen der Verluste im spanischen Bankensystem von lediglich 100 Milliarden Euro ausgehen. | News-Commentary | ومن المرجح أن تكون المشاكل في أسبانيا أكبر حجماً بعض الشيء، رغم أن التقديرات الرسمية للخسائر في النظام المصرفي الأسباني لا تتجاوز 100 مليار يورو. ولكن المشكلة الحقيقية في أسبانيا قد تكمن في مكان آخر: تعرض البنوك الفرنسية والألمانية وغيرها من البنوك لقطاع العقارات في أسبانيا. |
BRÜSSEL – Ein amerikanisches Schiff wird, wenn es diese Woche auf einem spanischen Marinestützpunkt einläuft, Geschichte schreiben. Mir Ankunft der USS Donald Cook aus Norfolk, Virginia, in ihrem neuen Heimathafen an der spanischen Atlantikküste wird erstmals ein mit dem Hightech-Raketenabwehrsystem Aegis ausgerüstetes Schiff der US-Marine dauerhaft in Europa stationiert. | News-Commentary | بروكسل ــ إن السفينة الأميركية التي تُبحِر إلى قاعدة بحرية أسبانية هذا الأسبوع تصنع التاريخ. فوصول السفينة الأميركية يو إس إس دونالد كوك من نورفولك في ولاية فرجينيا إلى مربطها الجديد في روتا على ساحل الأطلسي في أسبانيا يُعَد المرة الأولى التي تتمركز فيها سفينة تابعة للبحرية الأميركية مجهزة بنظام ايجيس الفائق التكنولوجيا للدفاع الصاروخي بشكل دائم في أوروبا. |
- Sie bekämpften spanische Faschisten. | Open Subtitles | -وحاربت الفاشية في أسبانيا . -ماذا في ذلك؟ |
1936 kämpften Sie in Spanien gegen die Faschisten. | Open Subtitles | في 1936، حاربت في أسبانيا بجانب الجمهوريين. |
Anscheinend kam sie aus dem Urlaub in Spanien mit einem eine Kette um ihr Bein wieder. | Open Subtitles | يبدو أنها عادت من إجازتها في أسبانيا. كانت ترتدي أسوارة في قدمها. |
In Mexiko haben alle Pistolen, aber in Spanien nicht, okay? | Open Subtitles | المكسيك أساسها الأسلحة أما في أسبانيا لا |
- Gut, ich wollte dich nur daran erinnern, - dass ich diese Woche in Spanien bin - Quinn ist hier. | Open Subtitles | أذكرك فقط أنني هذا الأسبوع في أسبانيا كوين هنا |
Du nimmst dir eine Braut in Spanien und wirst zu dem Borgia, auf den ich immer gehofft habe. | Open Subtitles | ينبغي عليك انتقاء عروس في أسبانيا وعليك أن تصبح من عائلة بورجيا دائماً آمل أنك ستكون كذلك |
Die wollen einen Armeestützpunkt in Spanien angreifen. | Open Subtitles | إكتشفنا إنهم يخططون للهجوم على قاعدة عسكرية في أسبانيا |
Auf der anderen Seite stehen die etablierten Demokratien, zurückhaltend und ambivalent in ihrer Unterstützung der Rebellen. Im Spanien der 30er Jahre konnten die Rebellen unter General Francisco Franco auf die volle Unterstützung Nazideutschlands und des faschistischen Italiens zählen, während die europäischen Demokratien der spanischen Republik zögernd nur geringe Hilfe boten. | News-Commentary | فعلى أحد الجانبين تقف روسيا وإيران، العازمتان على دعم نظام الرئيس بشّار الأسد. وعلى الجانب الآخر تقف الأنظمة الديمقراطية الراسخة، المترددة والمتفاوتة في مستوى دعمها للمتمردين. في أسبانيا في ثلاثينيات القرن الماضي، دعمت ألمانيا النازية وإيطاليا الفاشية بشكل كامل تمرد الجنرال فرانسيسكو فرانكو، في حين عرضت الدول الديمقراطية على مضض قدراً ضئيلاً من العون على الجمهورية الأسبانية. |
Wenn die Regierungen die Banken nicht mehr unterstützen können, verschwindet das Vertrauen in die Banken. In einem wirtschaftlichen Abschwung griechischen oder spanischen Ausmaßes bekämen sogar gut geführte Banken Probleme, und angesichts des Platzens der spanischen Immobilienblase sind die Banken des Landes noch stärker gefährdet. | News-Commentary | وتزداد الأمور سوءاً في القطاع المصرفي. إن النظام المصرفي في كل دولة يحظى بالدعم من قِبَل حكومة هذه الدولة؛ وإذا تآكلت قدرة الحكومة على دعم البنوك، فإن الثقة في البنوك سوف تتآكل بالتالي. وحتى الأنظمة المصرفية التي تتمتع بإدارة جيدة تواجه المشاكل إذا تعرضت لدورات انحدار اقتصادي بنفس الحجم الذي نشهده في اليونان وأسبانيا اليوم؛ ومع انهيار الفقاعة العقارية في أسبانيا فإن بنوكها تصبح أكثر عُرضة للخطر. |
Was sicherlich stimmt, ist, dass es nach einer Umstrukturierung in Griechenland zu starken Ansteckungserscheinungen kommen wird. Diese lassen sich nur dadurch aufhalten, dass Deutschland eine feste, glaubwürdige Brandmauer errichtet, und zwar vermutlich um die Schulden der spanischen und italienischen Zentralregierungen. | News-Commentary | ويزعم مسؤولون في الاتحاد الأوروبي أن إعادة هيكلة ديون أي من البلدان الأعضاء على نحو استباقي من شأنها أن تؤدي إلى عواقب مأساوية. لا شك أن العدوى سوف تنتشر بعد أي إعادة هيكلة يونانية. ول�� يتوقف انتشار العدوى إلا عندما تقوم ألمانيا ببناء جدار حماية قوياً، حول ديون الحكومة المركزية في أسبانيا وإيطاليا. لماذا إذن يرى زعماء أوروبا أن هذا الحل الوسط لا يمكن تصوره؟ |
Es fing gut an, als die spanischen Wähler den Verfassungsentwurf der Europäischen Union annahmen, doch schlug es um, als die französischen und holländischen Wähler ihn bald danach ablehnten. Diese Abstimmungen spiegelten zum Teil den Unmut über die Innenpolitik und zum Teil die Enttäuschung darüber wider, wie die Regierungen europäische Angelegenheiten regeln. | News-Commentary | كان 2005 عاماً رهيباً بالنسبة لأوروبا من أكثر من ناحية. فعلى الرغم من بدايته الطيبة حين وافق الناخبون في أسبانيا على الدستور التمهيدي للاتحاد الأوروبي، إلا أن الأمور تعقدت حين رفض الناخبون في فرنسا وهولندا الدستور بكل ازدراء بعد ذلك بقليل. ولقد عكست عمليات الاقتراع هذه عدم الرضا عن السياسات الداخلية، علاوة على الإحباط الناجم عن الأساليب التي تدير بها الحكومات الشئون الأوروبية. |
Die baskische Terrororganisation ETA hat ihren Waffenstillstand mit der spanischen Regierung beendet und anlässlich des 50. Jahrestages ihrer Gründung Bomben in der Stadt Burgos und auf Mallorca platziert. Andernorts in Europa scheint heutzutage glücklicherweise die Vernunft die Oberhand zu behalten, und die Gewalt ist eingedämmt. | News-Commentary | والآن يعود شبح الانفصالية العنيفة ليطل برأسه من جديد في أسبانيا. فقد أنهت منظمة الباسك الإرهابية ( ETA ) إنهاء هدنتها مع الحكومة الأسبانية، وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها، زرعت القنابل في مدينة بورجوس وعلى جزيرة مايوركا. ومن حسن الحظ أن العقل أصبح الأسلوب السائد في أيامنا هذه في أماكن أخرى من أوروبا، وبات اللجوء إلى العنف في انحسار. |
Paradoxerweise hat ein Großteil dieses Programms als Aushängeschild der Linken überlebt. Eine Änderung ist daher nicht nur für die Wiedererlangung der Wettbewerbsfähigkeit entscheidend; sie stellt auch eine wichtige Reifeprüfung für die spanische Demokratie dar. | News-Commentary | ومن عجيب المفارقات هنا أن القسم الأعظم من هذا النظام ظل قائماً باعتباره شعاراً لليسار. وعلى هذا فإن تغييره لا يشكل الأساس لاستعادة القدرة التنافسية فحسب، بل ويمثل أيضاً اختباراً حاسماً لمدى نضج الديمقراطية في أسبانيا. |
Heute hat Spanien eine der besten Infrastrukturen Europas, zu der Hochgeschwindigkeitszüge, hochtechnisierte Flughäfen, schnelle Autobahnen und erstklassige grüne Energienetze zählen. spanische Unternehmer waren Pioniere bei Geschäftsideen wie Inditex und Mercadona, deren Modelle in den besten Wirtschaftshochschulen als Fallstudien dienen. | News-Commentary | اليوم، تتمتع أسبانيا ببنية أساسية من بين الأفضل على الإطلاق في أوروبا، بما في ذلك القطارات الفائقة السرعة، والمطارات ذات التقنية العالية، وشبكات الطاقة الخضراء المتطورة. ولقد حملت طبقة رجال الأعمال في أسبانيا لواء الريادة لمشاريع، مثل "إندايتكس" و"ميركادونا"، التي تمثل نماذجهما دراسات حالة في أفضل كليات إدارة الأعمال. |