Zu meiner Zeit sind wir nicht mit jemandem zusammengezogen, bis wir Ringe an den Fingern und Reis in unseren Haaren hatten. | Open Subtitles | في أيامي لن نقبل الإنتقال مع أحدهم حتى نضع خواتما في أصابعنا ورزا في شعرنا |
Zu meiner Zeit war eine Lady nicht imstande, körperliche Anziehung zu fühlen, bis sie von ihrer Mutter dazu angewiesen wurde. | Open Subtitles | حسناً, في أيامي.. كانت السيدة غير قادرة على الرغبة بالحميمية حتى يتم أمرها بهذا بواسطة والدتها |
Ich habe Zu meiner Zeit sehr oft einen getragen. | Open Subtitles | أوه، حسنا، اعتدت على ارتدائهم كثيراً في أيامي |
Ich sage nur, Zu meiner Zeit wollten wir nicht in die Zeitung kommen. | Open Subtitles | كل ما أقوله في أيامي كنا نحاول إبعاد الأوراق |
Sogar die Menschen haben neue Möglichkeiten gefunden, sich gegenseitig umzubringen,... das war In meiner Zeit undenkbar, selbst für Belletristen. | Open Subtitles | بالتأكيد وجد البشر طرق جديدة لقتل بعضهم البعض والتي كانت لا تصدق في أيامي من كتابي الخيال |
Zu meiner Zeit durfte der Bräutigam die Braut nicht vor der Hochzeit sehen... | Open Subtitles | في أيامي , حسناً , العريس لا يشاهد العروس قبل الزفاف , لذا لا أحد يتبع هذه القواعد الغبية بعد الان |
Zu meiner Zeit wussten Paradiesvögel, dass sie nie Vater werden sollten. | Open Subtitles | في أيامي ,الجنيات كانت تعرف لا تنجب الأطفال أبداً. |
Ich war Safety Zu meiner Zeit. Eine wichtige Position! | Open Subtitles | لقد كنت ألعب في مركز الدفاع ، في أيامي |
Nun zeige ich euch, wie wir Zu meiner Zeit Schmerz verbreitet haben. | Open Subtitles | دعني أريك كيف كنا نعذبهم في أيامي |
Es ist genau wie Zu meiner Zeit. | Open Subtitles | إنها بالضبط كما كانت عليه في أيامي |
Häufiger Ausdruck der Bewunderung Zu meiner Zeit. | Open Subtitles | امم تعبير شائع عن المجاملة في أيامي |
Zu meiner Zeit blieben Familien beieinander. | Open Subtitles | في أيامي... كانت العائلة تبقى سويًا |
Das Spiel ist nicht mehr wie früher, Zu meiner Zeit. Das sag ich euch. | Open Subtitles | اللعبة لم تكن هكذا في أيامي. |