Und in einer besonders dunklen Nacht, im Dezember 2004, saß ich mit meiner Familie zusammen und sagte, dass ich sehr desillusioniert sei. | TED | في احدى الليالي الصعاب على نفسي من ديسمبر 2004 جلست الى عائلتي وقلت لهم لقد بدأت اصاب بالهوس .. |
Wir haben in einer Hand einen Stab, der mit einem Roboter verbunden ist, und sie werden ihn vor und zurück bewegen. | TED | وفي الواقع، لدينا عصا في احدى اليدين مربوطة إلى روبوت، وسيقومون بتحريكها إلى الخلف وإلى الأمام. |
Da finden Sie viele Holz-Kreuze, alle in einer trostlosen Ecke. | Open Subtitles | مجموعة من الصلبان الرخيصة مكدسة في احدى زوايا المقبرة تلك لحمقى غيرنا ارادوا سرقة تلك العربة |
So ein Wall-Street-Typ hat mich mal In einem Hubschrauber nach D.C. geflogen. | Open Subtitles | في احدى السنين, طار بي رجل السوق المالي بالمروحية الى واشنطن |
Sie müssen In einem der Häuser sein. | Open Subtitles | لنحفظ حرارة جسدك يجب ان يكونوا في احدى هذه البنايات |
Du sagst also, ich wurde In einem der Tanks bei Zzyzx ausgetragen. | Open Subtitles | هل تقول بأنني هيئت في احدى هذه الخزانات زايزاكس |
einmal warf ein Wächter eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war. | TED | في احدى الحالات رمى أحد الحراس قنبلة يدوية على مخدع السجناء حينما كانوا فيه |
Solltest du nicht kooperieren, dann wirst du sicher bald in einer der vielen hervorragenden Karrieremöglichkeiten brillieren, die das Strafvollzugsystem anbietet. | Open Subtitles | إن لم تتعاون، فأنا واثقة من اثباتك لجدارتك في احدى فرص العمل المرموقة التي يقدّمها نظام السجون الفيدرالي. |
in einer von New Yorks 1446 Schulen befinden sich 1000 Kilo Sprengstoff. | Open Subtitles | لقد وضعت 2400 رطل من المتفجرات في احدى مدارس نيويورك ال 1446 الكبرى |
Wir meldeten uns sogar zur Arbeit in einer Wohnung, in der Mark Ewing mal wohnte | Open Subtitles | عملنا في احدى الشقق والتي كان مارك اوينج يعيش فيها |
Weil jeder aus einem Sauvage-Gefängnis entlassene Schwerverbrecher... in den sechs Monaten danach in einer seiner Firmen eingestellt wurde. | Open Subtitles | لأن جميع المجرمين الخطرين الذين أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر قد تم توظيفهم في في احدى شركات سوفاج |
Um,nun, ich war in einer wirklich beschissenen Beziehung auf'm College, und ich küsste diesen Typen auf einer Party eines Nachts, und ich fühlte mich schrecklich, dass ich mich trennte, um wieder sauber zu sein. | Open Subtitles | حسناً .. كنت في علاقة غير جيدة عندما كنت في الجامعة و قبلت شاباً في حفلة في احدى الليالي |
der eine Tasche voller Nägeln in die Luft jagt, samt seiner eigenen Eingeweide, in einer Toilette am TGI'S, oder Du kannst ein richtiger Soldat sein im Mujahideen. | Open Subtitles | يفجر كيساً مليئاً بالمسامير في احشائه في احدى دورات مياه او بإمكانك أن تكون جندياً مؤهلاً في جيش المجاهدين |
In einem Tal, bekannt als Val d'Or. Dem Goldenen Tal. | Open Subtitles | في احدى الوديان المعروفة دي'اوفال,وادي الذهب |
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في احدى اراضي الاساطير وفي احدى فترات السحر قدر مملكة كبيرة يقع اعلى اكتاف شاب صغير |
Der gleiche Freund, den wir In einem unserer Trucks gefunden haben? | Open Subtitles | نفس الصديق الذي وجدناه في احدى الشاحنات؟ |
In einem ihrer späteren Sendschreiben bemerkte sie, dass sie ein Tattoo eines Phönix auf ihrem Gelenk haben will. | Open Subtitles | في احدى رسائلها , ذكرت بانها تريد وشماً لطائر العنقاء على رسغها. |
Ein elendes Leben, in dem Ihr Euch In einem schäbigen Bordell verdingt. | Open Subtitles | حياة بائسة بالعمل في احدى بيوت الدعارة الرخيصة؟ |
Ich traf ihn mal In einem Strip-Club in Manhattan, als er eigentlich in Colorado Elche gejagt hat. | Open Subtitles | في احدى المرات ذهبت اليه الى مونتانا في نادي للتعري حينما كان يفترض ان يكون يصطاد الظبي في كولورادو. |
Und einmal bemerkte ich, wie meine Frau so etwas hier hielt. | TED | في احدى المرات وجدت زوجتي تحمل شيئا كهذا |
Ungefähr die Hälfte von Ihnen, die Frauen sind, haben vielleicht irgendwann einmal einen Schwangerschaftstest gemacht. | TED | نصفكم ، تقريبا ، وهم من النساء ، ربما قاموا في احدى المرات باختبار للحمل. |