| Sie müssen verstehen in Israel sprechen wir nicht mit Menschen aus dem Iran. | TED | عليكم أن تعلموا، نحن في اسرائيل لا نتكلم مع أحد من إيران. |
| Mountainbiking in Israel ist etwas, das ich mit großer Leidenschaft und Hingabe betreibe. | TED | ان قيادة الدراجات الهوائية في الجبال في اسرائيل هو أمرٌ اقوم به بشغف كبير وبإلتزام أكبر |
| Übrigens ist jetzt Frühling in Israel, die Temperatur steigt schnell an. | TED | على فكرة, انه موسم الربيع الآن في اسرائيل, حيث الحرارة ترتفع بحدة. |
| Also sage ich im Namen all der Biokontroll-Anwender und Befürworter in Israel und im Ausland: gebt der Natur wirklich ein Chance. | TED | لذالك انا أتكلم بالنيابة عن المكافحة البيولوجية مقدمي الطلبات والمستفيدون، في اسرائيل والخارج، تعطي الطبيعة فرصة. |
| 'Und dafür, dass Sie mir den Mindestlohn zahlen, 'telefonier ich jeden Tag 1 Stunde lang mit meinem Freund in Israel. | Open Subtitles | لأنني فقط أستعمل هاتف الشركة للاتصال بصديقي في اسرائيل لساعة |
| Das ist ein heiliger Ort für die Juden. in Israel. | Open Subtitles | انه مثل المكان المقدّس لليهود ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل |
| In den Kibbuzen in Israel herrscht so wenig Gewalt, dass die Strafgerichte dort oft Gewalttäter, also Menschen, die Verbrechen begangen haben, zum Leben in die Kibbuzim schicken, damit diese lernen, wie man ein gewaltfreies Leben führt... denn so leben die Menschen dort. | Open Subtitles | في الكيبوتسات في اسرائيل مستوى العنف هناك منخفض جدا حتى ان المحاكم الجنائية قد ترسل مرتكبي العنف |
| Willkommen zurück in Israel. | Open Subtitles | العميل دينوزو مرحباً بك في اسرائيل مجدداً |
| Geschieden in Israel ist der Horror! | Open Subtitles | المرأة المطلقة في اسرائيل لاينوبها إلى الخراء |
| Wenn ich als Kind diese ewigen Meisterwerke studierte, vermischte sich Bachs Musik mit den Singstimmen muslimischer Gebete aus dem benachbarten Araberdorf des nördlichen Kibbutz in Israel, wo ich aufwuchs. | TED | كطفلة دراسة هذه الروائع الخالدة موسيقى باخ سوف تتمازج مع الاصوات الغنائية لصلاة المسلمين من قرية العرب المجاورة لشمال كيبوتز في اسرائيل حيث ترعرعت |
| Ich zeigte den Film und erinnerte mich, wie ich in Israel war und er total zerfleischt wurde von ein paar Typen, die den Film gesehen hatte – es ist nur ein Tag Frieden, es bedeutet gar nichts. | TED | كنت اعرض لهم الفلم اذكر انني كنت في اسرائيل وارى الفكرة مذبوحة تماما من قبل بعض الشباب الذين شاهدو الفلم وخلصوا لأن مجرد يوم واحد للسلام ولا يعني شيئا |
| Letztes Jahr in Israel, verbot ein junger, ultra-orthodoxer Rabbi, der einige Teenagermädchen durch den Schrein der Shoah führte, den Blick in einen Raum. | TED | في العام الماضي في اسرائيل, من الشباب المتطرف الحاخام الارثودكسي قاد مجموعة من المراهقات خلال ضريح المحرقة مانعا إياهن من النظر الى غرفة واحدة |
| (Lachen) ["10.000 Raketen"] Das ist der Kontext. Das ist, wo wir jetzt stehen in Israel. | TED | (ضحك) ("10,000 صاروخ") هذا هو الموضوع. هذا هو مكاننا الآن في اسرائيل. |
| Complicato in Israel. | Open Subtitles | معقدة في اسرائيل |
| - Nun durch die Archäologie in Israel. | Open Subtitles | هناك مؤسسة أثرية في اسرائيل |
| Es ist etwas in Israel passiert, nicht wahr? | Open Subtitles | لقد حدث شيئ في اسرائيل,لا؟ |
| Vargo war Spezialist in Israel. | Open Subtitles | "فاغرو" كان متخصصا في "اسرائيل" |
| - Ich war in Israel. | Open Subtitles | - كنت في اسرائيل - |
| Keiner der Hauptredner hat die zunehmende Gewalt in Israel auch nur am Rande erwähnt. Sie waren zu sehr damit beschäftigt, über die Krise in Syrien zu diskutieren, die jetzt droht, international zu eskalieren, und über die diplomatischen, strategischen und wirtschaftlichen Folgen des Nuklearabkommens mit dem Iran. | News-Commentary | لقد حضرت قبل بضعة ايام مؤتمرا صغيرا في باريس كان يركز على التحديات الجدية وتغير ميزان القوة في الشرق الاوسط حيث لم يتكلم اي من المتحدثين الرئيسيين وحتى باشارة عابره عن موجة العنف المتصاعدة في اسرائيل فلقد كانوا مشغولين بمناقشة الازمة في سوريا -والتي تشكل الان تهديد حقيقي بتصعيد دولي- بالاضافة الى العواقب الدبلوماسية والاستراتيجية والاقتصادية لاتفاق نووي مع ايران . |