Wahrscheinlich haben Sie die Gummireifen gesehen, die in den Slums zum Bau von Stützmauern benutzt werden. | TED | على الأغلب قد رأى الكثير منكم الإطارات المطاطية التي تستخدم في الأحياء الفقيرة لبناء حوائط عازلة. |
Nehmen wir den nigerianischen Architekten Kunlé Adeyemi und seine Arbeit in den Slums der Küstenmegastädte. | TED | خذ المهندس المعماري النيجيري كونلي أديمي على سبيل المثال، وعمله في الأحياء الفقيرة من المدن الساحلية الكبرى. |
aber sie werden in Slums leben, in informelle Siedlungen. | TED | إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ، لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح والبنايات العشوائية. |
17. fordert die Gebergemeinschaft nachdrücklich auf, den Entwicklungsländern dabei zu helfen, Investitionen zu Gunsten der Armen im Dienstleistungs- und Infrastrukturbereich vorzunehmen, um so die Lebensbedingungen, insbesondere in Elendsvierteln und informellen Siedlungen, zu verbessern; | UN | 17 - تحث الجهات المانحة على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوظيف استثمارات تراعي الفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية بغية تحسين الأحوال المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
Sie wollen, dass die weißen Typen sich fühlen, als ob sie im Slum wären. | Open Subtitles | تريد أن يشعر البيض بأنهم في الأحياء الفقيرة. |
Es ist bekannt, dass Kinder aus Slums eine potentielle Gefahr sind. | Open Subtitles | لا يخفى عليكم أن الأطفال في الأحياء الفقيرة ..يمثلون تهديداتكامنةعلىالمجتمع. |
Jeroen Koolhaas: Vor 10 Jahren kamen wir erstmals nach Rio, um einen Dokumentarfilm über das Leben in den Favelas zu drehen. | TED | قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة |
Das erste, was wir taten, war, durch die Slums zu laufen. | TED | أول شيء قمنا به هو المشي في الأحياء الفقيرة |
Und sie gründeten zusammen einen Buchclub für über hundert Menschen in den Slums, und sie lesen viele TED-Autoren und sie mögen das. | TED | ومعاً بدءوا نادي للكتاب لِمئة شخص في الأحياء الفقيرة, وهم يقرءون الكثير من مؤلفات TED و يُحبونها. |
Ich fand also ein Wissenschaftlerin, die ein Forschungsprojekt in den Slums außerhalb von Washington D.C. durchführte, wo sie Frauen aufnahm, die wegen anderer Gesundheitsprobleme gekommen waren und Depressionen bei ihnen diagnostizierte, und dann ein Versuchsprotokoll bereitstellte. | TED | لذا وجدت أكاديمية كانت تقوم بمشروع بحث في الأحياء الفقيرة خارج واشنطن العاصمة، و هناك قد اختارت نساء قد جِئن لمشاكل صحية أخرى و شخّصتهم بالاكتئاب، ثم وفرت لهن ستة أشهر من الإجراء العلاجي التجريبي. |
Oder ein Teenager aus Mumbai, aufgewachsen in den Slums, der Teilnehmer der indischen Version von "Wer wird Millionär" werden will. | TED | ماذا عن مراهق من مومباي ترعرع في الأحياء الفقيرة يريد أن يصبح مشاركًا في النسخة الهندية لبرنامج "من سيربح المليون؟"؟ |
Außerhalb der Stadtmauern von Tekken City, in den Slums, die man Anvil nannte, nahm es seinen Anfang. | Open Subtitles | خارج أسوار مدينة "تيكن" في الأحياء الفقيرة المدمرة المسماة ب "آنفيل" بدأ كل شئ |
Ich spreche einfach über kreative Intelligenz von der Basis, ob nun in den Slums von Tijuana, die sich selbst mit dem Abfall San Diegos erbauen, oder die vielen Migrantenviertel Südkaliforniens, die in den letzten Jahrzehnten etwas anders nachgerüstet wurden. | TED | إنني ببساطة أتكلم عن الذكاء الإبداعي المنبثق من القاعدة، سواء ظاهريا في الأحياء الفقيرة لتيخوانا التي تبني نفسها، في الحقيقة، من مخلفات سان دييجو، أو أحياء المهاجرين الكثيرة في كاليفورنيا الجنوبية، التي بدأت في التعديل وفقاً للتغييرات في العقود الأخيرة. |
Du bekommst die Docks. Und du bleibst in den Slums. | Open Subtitles | أنت تبقى في الأحياء الفقيرة |
4. fordert die Regierungen nachdrücklich auf, Investitionen zu Gunsten der Armen in den Bereichen Dienstleistung und Infrastruktur, insbesondere in die Wasserversorgung und die Abwasserentsorgung, zu fördern, um die Lebensbedingungen, insbesondere in Elendsvierteln und in informellen Siedlungen, zu verbessern; | UN | 4 - تحث الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية، ولا سيما في مجالي المياه والصرف الصحي، بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
Es ist bekannt, dass Kinder aus Slums eine potentielle Gefahr sind, ich meine... | Open Subtitles | لا يخفى عليكم أن الأطفال في الأحياء الفقيرة ..يمثلون تهديداتكامنةعلىالمجتمع. كماأعتقد. |
Nicht ohne Grund töten Dealer und Polizisten so viele Menschen in den Favelas. | Open Subtitles | هناك تجار ورجال الشرطة والميليشيات... قتلوا الكثير من الناس في الأحياء الفقيرة |