Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören. | UN | نحن نؤكد من جديد التزامنا بكسر حلقة الفقر في جيل واحد، يجمعنا في ذلك اعتقادنا بأن الاستثمار في الأطفال وإحقاق حقوقهم هما من أكثر الطرق فعالية للقضاء على الفقر. |
20. bekräftigt, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Wegen zur Beseitigung der Armut gehören; | UN | 20 - تؤكد من جديد أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر؛ |
Depressionen, zum Beispiel, sind die dritthäufigste Ursache für Erwerbsunfähigkeit, neben Erkrankungen wie Durchfall und Lungenentzündung bei Kindern. | TED | الاكتئاب، على سبيل المثال، هو السبب الثالث للإعاقة، جنبا إلى جنب مع أمراض مثل الإسهال والالتهاب الرئوي في الأطفال. |
Leider ist das bei Kindern deines Alters viel zu selten. | Open Subtitles | ومما يؤسف له أن ذلك نادر جداً لدى في الأطفال ممن هم في مثل عمرك |
Der Bezug zwischen Angst und Vorstellung zeigt sich am einfachsten bei Kindern, die oft äußerst lebhafte Ängste haben. | TED | من الأسهل رؤية العلاقة بين الخوف والخيال في الأطفال الذين تكون مخاوفهم -عادةً- جليّة بصورةٍ غير عاديّة |
Vor allem bei Kindern. | Open Subtitles | و الامراض التي تؤثر في الأطفال |