billigt die Empfehlung für die Gewährung einer Subvention in Höhe von 213.000 Dollar aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen, mit der Maßgabe, dass keine zusätzlichen Mittelbewilligungen in Kapitel 4 (Abrüstung) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2000-20014 erforderlich werden; | UN | توافق على التوصية التي تدعو إلى تقديم إعانة قدرها 000 213 دولار من الميزانية العاديــــة للأمم المتحدة لعام 2001، على أساس أنه لن تطلب أي اعتمادات إضافية في الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 (4)؛ |
28. beschließt, die in Abschnitt II des Entwurfs des Haushaltsplans für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2006 bis 30. Juni 2007 beantragten Mittel für Projekte mit rascher Wirkung zu genehmigen; | UN | 28 - تقرر أن توافق على الموارد المطلوبة للمشاريع ذات الأثر السريع في الباب الثاني من الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007()؛ |
c) durch die in Abschnitt III der Anlage festgelegten Vorrangregeln gebunden ist; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
Mein Gott, wer könnte zu dieser Uhrzeit an der Tür sein? | Open Subtitles | إلهي، الذي يمكن أن يكون في الباب في هذه الساعة؟ |
Da steckt was in der Tür. | Open Subtitles | هناك شيء في الباب. عزيزي ، نحن لا نستطيع أن نفتحه لك. |
d) durch die in Abschnitt IV der Anlage festgelegten Vorrangregeln gebunden ist oder | UN | (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو |
a) durch die in Abschnitt I der Anlage festgelegten Vorrangregeln gebunden ist und an dem nach Abschnitt II der Anlage eingerichteten internationalen Registrierungssystem teilnehmen wird; | UN | (أ) قواعد الأولوية الواردة في الباب الأول من المرفق، وأنها ستشارك في نظام التسجيل الدولي المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق؛ أو |
a) ist das Recht eines Staates, der eine Erklärung nach Absatz 1 Buchstabe a oder b abgegeben hat, die Gesamtheit der in Abschnitt I der Anlage festgelegten Regeln in der gegebenenfalls durch eine nach Absatz 5 abgegebene Erklärung geänderten Fassung; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الأول من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
b) ist das Recht eines Staates, der eine Erklärung nach Absatz 1 Buchstabe c abgegeben hat, die Gesamtheit der in Abschnitt III der Anlage festgelegten Regeln in der gegebenenfalls durch eine nach Absatz 5 abgegebene Erklärung geänderten Fassung; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الثالث من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
Der Bewegungsdetektor an der Tür ist ein elektronischer Stolperdraht. | Open Subtitles | كاشف الحركة في الباب هو خيط مفخخ إلكتروني |
Wenn ich durchdrehe, haben Sie meine Erlaubnis, mich mit dem Stock zu Tode zu schlagen, den Sie an der Tür angebracht haben. | Open Subtitles | و إنْ بدأتُ بالتحول لمجنونة فلديكِ الإذن... بضربي حدّ الموت بذلك القضيب الذي حشرته في الباب |
Bin an der Tür. - Scheiße. | Open Subtitles | انا في الباب الأمامي اللعنه |
Dieses bescheidene Verhältnis war nur der sprichwörtliche Fuß in der Tür -- das System ist inzwischen weltumspannend, erschaffen nahezu unbegrenzte Mengen an Geld aus dem Nichts, und bindet beinahe jeden Erdenbürger an eine ständig wachsende Schuld, die niemals abbezahlt werden kann. | Open Subtitles | مع ميثاق للملكية جزئية للإقراض المقبوضات من الذهب في متواضعة نسبة 2: 1. وكانت نسبة متواضعة أن مجرد أقدام في الباب. |
Jack, der Spalt in der Tür, das dreckige Geschirr, das ganze Essen zum Mitnehmen, es erinnert mich an etwas, was ich auf dem Weg hierher gelesen habe. | Open Subtitles | جاك .. الفتحة في الباب أطباق قذرة، كل هذه الطلبات خارجية |
Er hinterliess eine Wahnvorstellung in der Tür. | Open Subtitles | ترك وهماً كبيراً في الباب الخلفي |
- Ich bin gegen eine Tür geknallt. | Open Subtitles | لقد إصطدمت في الباب |