ويكيبيديا

    "في التاريخ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in der Geschichte
        
    • aller Zeiten
        
    • in Geschichte
        
    • Datums festgelegten
        
    • in die Geschichte
        
    • der Menschheitsgeschichte
        
    • Datum
        
    • der Welt
        
    • Geschichtsstunde
        
    • an dem
        
    Ich möchte fragen: "Was waren die wichtigsten Entwicklungen in der Geschichte der Menschheit?" TED وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟
    in der Geschichte des 15. Bezirks haben nur wenige Beamte mehr für die Bürger dieser Stadt getan als Inspektor Nicholas Chen. Open Subtitles في التاريخ في الدائرة الخامسة عشر القليل من الضباط فعلوا الكثير من أجل خدمة وحماية جمهور هذه المدينة العظيمة
    Die Kampagne der Vizepräsidentin wird berichtet, sei die Größte in der Geschichte. Open Subtitles تقول التقارير أن نائبة الرئيس تقود أكبر حملة رئاسة في التاريخ
    So rief er eine der breitesten und gründlichsten wissenschaftlichen Studien aller Zeiten ins Leben. Open Subtitles فأطلق ما سوف يصبح أحّد أكبر و أكثر الدراسات العلمية الشاملة في التاريخ.
    Zum ersten Mal in der Geschichte werden Millionen vor den Fernsehern sitzen. Open Subtitles حفل التتويج لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز
    Nenn mir einen Bruder, der in der Geschichte der Brüder, das getan hat. Open Subtitles سمّ لي اخ في التاريخ من الاخوه يفعل ذالك ابداً سأسمي اثنين
    Dann würde ich sagen, hatten wir die erfolgreichste Ehe in der Geschichte. Open Subtitles ولذلكـَ سأقولُ لكـِ بأنَّنا قد حظينا بأفضلِ وأنجحِ زواجٍ في التاريخ
    Immerhin sind wir Klugscheißer weiter gekommen als sonst jemand in der Geschichte. Open Subtitles حسناً، الفضل لأدمغتنا للوصول لهذا البعد من أي أنسان في التاريخ.
    Andererseits ist die gegenwärtige Generation junger Menschen die größte, die es in der Geschichte je gab. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجيل الراهن للشباب هو الأكثر عددا في التاريخ.
    Als wir das Projekt begannen, schauten wir zurück in der Geschichte, um zu verstehen was früher hier war. TED عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك.
    Dieser Roboter wurde von mehr Menschen gesteuert als irgendein anderer Roboter in der Geschichte. TED ذلك الرّوبوت كان قد شغّله عدد من النّاس أكثر من أيّ روبوت أخرى في التاريخ.
    Trotzdem kann das Chinanet selbst eine sehr starke Kraft erzeugen, was es noch nie gab in der Geschichte Chinas. TED و لكن بنفسه الإنترنت الصيني يستطيع خلق طاقة قوية جداً لم يسبق لها الحدوث في التاريخ الصيني.
    Weltweit sind Einkommen schneller gewachsen in den letzten zehn Jahren als jemals zuvor in der Geschichte. TED الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ.
    Er überstand die Schwerkraft, Barbaren, Plünderer, Bauunternehmer und den Zahn der Zeit, um wohl zum am längsten dauerhaft bewohnten Gebäude in der Geschichte zu werden. TED نجا من الجاذبية، البرابرة، اللصوص والمطورين وويلات الزمن ليصبح ما أعتقده أنه أطول مبنى منهك باستمرار في التاريخ.
    Als er 14 war, flogen wir zum ersten Mal in der Geschichte. TED عندما أصبح في 14، قمنا بالتحليق لأول مرةٍ في التاريخ.
    H.M. wurde von mehr als 100 Neurowissenschaftlern untersucht. in der Geschichte war sein Gehirn das meist studierte. TED خضع خلال تلك السنوات لفحوصات أكثر من مئة عالِم أعصاب، ما جعل دماغه الأكثر دراسة في التاريخ.
    Sie sind dabei, an einem der größten kollektiven VR-Erlebnisse in der Geschichte teilzunehmen. TED أنتم علي وشك المشاركة في أضخم درس جماعي عن الواقع الإفتراضي في التاريخ.
    Auf dieser Insel lebt das größte Raubtier aller Zeiten. Open Subtitles على هذه الجزيرة يوجد أشرس حيوان مفترس في التاريخ
    Ich war noch nie gut in Geschichte. Open Subtitles إنها تاريخ مضى حسنا، لم أكن بارعة في التاريخ
    13. beschließt außerdem, den Betrag von 344.966.100 Dollar entsprechend den in Resolution 55/235 festgelegten und von der Generalversammlung in ihrer Resolution 55/236 vom 23. Dezember 2000 geänderten Kategorien und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 55/5 B gleichen Datums festgelegten Beitragsschlüssels für die Jahre 2002 und 2003 zu einem monatlichen Satz von 28.747.175 Dollar unter den Mitgliedstaaten zu veranlagen; UN 13 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 100 966 344 دولار بمعدل شهري يبلغ 175 747 28 دولارا، وفقا للمستويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 55/235، على النحو الذي عدّلتها به في قرارها 55/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2002 و 2003 كما هو مبيّن في قرارها 55/5 باء الصادر في التاريخ نفسه؛
    Die beiden werden in die Geschichte eingehen als das beste Duo seit Hope und Crosby. Open Subtitles أعني، وهؤلاء الرجال تنخفض في التاريخ باعتبارها أفضل اثنين في واحد منذ الأمل وكروسبي.
    Auf diesen Fehler folgte einer der tödlichsten und verheerendsten Kriege der Menschheitsgeschichte. UN وقد أفضى هذا الخطأ إلى أشد الحروب فتكا ودمارا في التاريخ.
    Die Notifikation tritt mit dem Datum ihres Eingangs beim Generalsekretär in Kraft. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    Hiob hat das älteste Buch der Welt geschrieben und gesagt: "Der Mensch wird so unausweichlich in die Sorge hineingeboren wie Feuerfunken nach oben fliegen." TED وخلال كتابته لأقدم كتاب في التاريخ قال يولد الإنسان في شقاء
    Wenn Sie mir 'ne Geschichtsstunde geben, dann mit korrekten Fakten. Open Subtitles إذا أردت إعطاء درس في التاريخ فاعرف الحقائق جيدا
    Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt. UN وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد