Wir verwenden viel Zeit darauf, über diese Sache und die auftretenden Probleme nachzudenken. | TED | نمضي وقتا طويلا في التفكير في هذا الأمر وفي ماهية المشاكل المطروحة. |
Leben auf einem anderen Planeten zu finden, ist also keine banale Angelegenheit, und wir verbringen viel Zeit damit, darüber nachzudenken. | TED | لذا ، إيجاد الحياة على كوكبٍ آخر ليست مهمةً سهلة ونمضي الكثير من الوقت في التفكير في ذلك. |
Ja, es könnte einen Verfall des amerikanischen Geistes geben und des Geistes auf der ganzen Welt, wenn wir nicht ernsthaft anfangen darüber nachzudenken. | TED | نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول. |
Wir müssen weiter darüber nachdenken, Kolonien zu gründen. | TED | ولكن مرة أخرى ، علينا في التفكير في أن نكون غزاة للفضاء. |
Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen. | UN | ونحث الدول الأعضاء على أن تمعن النظر في الفجوة بين ما يعد به بروتوكول كيوتو وأدائه وأن تعاود الاشتراك في التفكير في مشكلة الاحترار العالمي وأن تبدأ مفاوضات جديدة لإنتاج استراتيجية طويلة الأجل جديدة للحد من الاحترار العالمي فيما بعد الفترة التي يغطيها البروتوكول. |
Nutze die Zeit, um darüber nachzudenken, wie viel Haut dir noch bleibt. | Open Subtitles | استغلّ الوقت في التفكير في الجلد المتبقي لديك لتفقده |
Versuchen Sie nicht von sich abzulenken und fangen Sie an darüber nachzudenken... was wirkliche Menschen zum Lachen bringt. | Open Subtitles | كُفي عن إلهاء نفسك وإبدئي في التفكير في ما يجعل المرء يضحك حالياً |
Ich habe irgendwie aufgehört den Film zu gucken und habe angefangen über Gia nachzudenken. | Open Subtitles | وإلى حد ما توقفت عن متابعة الفلم وبدأت في التفكير في جيا |
Man muss sich wirklich Zeit dafür nehmen, über die Auswahl nachzudenken. | Open Subtitles | هل حقا أن تنفق الكثير من الوقت في التفكير في المشروع. |
Es macht keinen Spaß, über Probleme nachzudenken. | Open Subtitles | ليس هُنالك مُزاح في التفكير في الاشياء الصعبة. |
Und vielleicht solltest du anfangen, über eine andere Art von Arbeit nachzudenken. | Open Subtitles | و ربما يمكنك البدأ في التفكير, في قطاع آخر للعمل. |
Ich werde eine Minute lang etwas darüber sprechen, wie wir diese Art von Informationen nutzen können, um etwas zu lernen, das uns helfen wird, über die Welt nachzudenken. | TED | سأتحدث لكم قليلاً في غضون دقيقة كيف يمكننا إستخدام هذا النوع من المعلومات لنتعلم أمراً من شأنه مساعدتنا في التفكير في العالم |
Meine Meinung über die Wissenschaft zu ändern war erstaunlich einfach. Als wir anfingen, zu spielen und über das Rätsel nachzudenken, wurde mir klar, dass Naturwissenschaft nicht bloß ein langweiliges Fach ist und dass jeder etwas Neues entdecken kann. | TED | ولكن تغيير الطريقة التي فكرت بها في العلوم كان سهلا بشكل مدهش. بمجرد أن لعبنا الألعاب ثم بدأت في التفكير في هذا اللغز، أدركت آنذاك أن العلم ليس فقط موضوعا مملا، وأن أي شخص يمكن أن يكتشف شيئا جديداً. |
Aber dann begann ich über meine Familie nachzudenken. | TED | ولكني أخذت بعدها في التفكير في عائلتي. |
Du solltest so langsam mal anfangen über dich nachzudenken. Jetzt. | Open Subtitles | عليك أن تبدأ في التفكير في نفسك الآن |
Wir sollten anfangen, uns über eventuelle Umstände Gedanken zu machen. | Open Subtitles | علينا الشروع في التفكير في الحالات الطارئة |
Und die große wissenschaftliche Herausforderung für Leute wie mich, die über all das nachdenken, ist die Frage, ob wir wissen, wie man Humpty Dumpty wieder zusammensetzt. | TED | والتحدي العلمي العظيم لاشخاص مثلي في التفكير في هذا كله هو عمل نعلم كيف أن نعيد تركيب الذي لايمكن اصلاحه |
Danke, aber ich muß erst darüber nachdenken. | Open Subtitles | تبا.شكر، لكن أريد بعض الوقت في التفكير في ذلك |
Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen. | UN | 11 - يحث الفريق الدول الأعضاء على أن تمعن النظر في الفجوة بين ما يعد به بروتوكول كيوتو وأدائه وأن تعاود الاشتراك في التفكير في مشكلة الاحترار العالمي وأن تبدأ مفاوضات جديدة لإنتاج استراتيجية طويلة الأجل جديدة للحد من الاحترار العالمي فيما بعد الفترة التي يغطيها البروتوكول (عام 2012). |