Weil wir uns im im Wesentlichen vorstellen können weiter zu existieren. | TED | لانه يمكننا ان نتخيل، في الجوهر الاستمرار |
Die amerikanische Industrie ist im Wesentlichen eine faschistische Institution. | Open Subtitles | الصناعة الأمريكية في الجوهر هي مؤسسة فاشية, |
Ich denke der GroÃteil der Ausbildung, die ich heute gesehen habe, ist im Wesentlichen darauf ausgelegt, eine Person für einen Job zu produzieren. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أغلب التعليمِ، الذي أراه اليوم،يهدف في الجوهر, إلى إنتاج شخصٍ ما لمهنةٍ ما, |
Aber beide waren im Wesentlichen Personen aus der Unterschicht, die aufgrund der Nähe zum Kaiser einen hohen Status erlangten. | Open Subtitles | لكن كليهما في الجوهر كانا شخصين وضيعي الشأن تقلدا شأنا عظيما من خلال قربهما من الامبراطور |
Höhere Kapitalanforderungen bedeuten bei gleich bleibender Bilanzgröße im Wesentlichen eine stärkere Eigenkapitalfinanzierung und damit, sofern man eine vernünftige Definition anlegt, relativ gesehen weniger Schulden. Dies ist eine attraktive und vernünftige Politik, weil sich die heutigen globalen Banken bei ihrem Geschäft auf einen relativ geringen Eigenkapitalanteil stützen. | News-Commentary | ويعني رفع متطلبات رأس المال في الجوهر زيادة التمويل بالأسهم ــ ضمنياً وفقاً لأي تعريف معقول ــ وتقليل الديون نسبياً تبعاً لحجم الميزانية. وهي سياسية جذابة ومعقولة، لأن البنوك العالمية اليوم لديها شرائح صغيرة نسبياً من ملكية المساهمين تقيم عليها عملياتها. |
im Wesentlichen, ja. | Open Subtitles | في الجوهر أجل |