Also dachte ich, wenn vergleichendes Lesen in der Forschung funktioniert, warum nicht auch im täglichen Leben? | TED | لذلك فكرت، حسنا ، إذا كانت القراءة مقارنه فعالة في الأبحاث ، لماذا لا نفعل ذلك في الحياة اليومية أيضا؟ |
im täglichen Leben, ebenso wie im Gefecht, ist jeder von uns auf mysteriöse Weise und unwiderrufbar an seinen Nächsten gebunden. | Open Subtitles | في الحياة اليومية وحتى في المعركة كل واحد منا في ظروف غامضة وبصورة نهائية ملزم بأصحابة |
Und wenn wir unser Verhalten im täglichen Leben ändern, vergessen wir manchmal, dass wir Staatsbürger sind und in einer Demokratie leben. Um in dieser Sache optimistisch sein zu können, müssen wir als Staatsbürger in unserer Demokratie unglaublich aktiv werden. | TED | فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا |
Viele formen von Nicht-Nullsummen Verhalten in der Wirtschaft und so weiter, im täglichen Leben, führen oft zu Kooperation. | TED | هناك أنواع و أشكال كثيرة من السلوكيات ذات التحصيل اللاصفري في مجال الاقتصاد و غير ذلك في الحياة اليومية و غالباً ما يؤدي إلى التعاون |
Der Sicherheitsrat hält es für unverzichtbar, für die außergewöhnlichen und vordringlichen Bedürfnisse von Ländern, in denen ein Konflikt gerade zu Ende gegangen ist oder kurz vor dem Ausbruch steht, rasche operative Lösungen durch innovative und flexible Mittel bereitzustellen, zu denen auch schnell wirkende Programme gehören, die zu konkreten und sichtbaren Verbesserungen im täglichen Leben der örtlichen Bevölkerung führen. | UN | “ويرى مجلس الأمن أنه من الجوهري توفير حلول سريعة وعملية لتلبية الاحتياجات الاستثنائية والعاجلة للبلدان التي تكون على شفا الصراع أو التي خرجت لتوها منه، وذلك بابتكار وسائل جديدة ومرنة بما في ذلك تنفيذ برامج سريعة الأثر تؤدي إلى تحسين ملموس وواضح في الحياة اليومية للسكان المحليين. |