ويكيبيديا

    "في الكرملين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • im Kreml
        
    • des Kremls
        
    Unser wichtigster Hinweis stammt von einem Informanten im Kreml. Open Subtitles أهم مصادر تقييمنا تجئ من مصدر عالي في الكرملين
    General, ich habe mit meinen Kontaktleuten im Kreml gesprochen. Open Subtitles سيادة اللواء، لقد تحدثت إلى مصادري في الكرملين
    Es ist äußerst lehrreich, die Empfehlungen dieser Personen und Gruppen zu lesen, da sie die Ziele ihrer Kunden im Kreml unauffällig in eine Sprache übersetzen, mit der amerikanische Machthaber vertraut sind. News-Commentary من المفيد إلى حد كبير أن نقرأ توصيات هؤلاء الأشخاص والجماعات، الذين يعملون بشكل خاص على تحويل أهداف عملائهم في الكرملين إلى لغة مفهومة لدى قادة أميركا.
    Der Überlebenskünstler im Kreml News-Commentary صامد في الكرملين
    Aber meine Quellen im Kreml sagen, das Militär sei in Alarmbereitschaft, weil sie denken, dass die amerikanische Regierung infiltriert wurde. Open Subtitles لكن مصادري في ((الكرملين)).. تخبرني بأن القوات الروسية.. تزيد من حالة التأهب
    Kinder, was immer hier im Kreml passiert, bleibt im Kreml. Open Subtitles يا رفاق, ما حدث في (الكرملين) يبقى في (الكرملين)
    Ethan, was ist im Kreml passiert? Chef-Analyst, ja? Open Subtitles ماذا حدث في "الكرملين" يا (إيثان)؟
    Ihr Aidan Macallan. Er ist hier. im Kreml. Open Subtitles (آيدن ماكالن) هنا في (الكرملين)
    Allerdings lässt die Georgienkrise eine neue strategische Kraft im Kreml erkennen, die sich sowohl Putin wie Medwedew widersetzt. Wir können ihre Akteure noch nicht mit Namen nennen, aber kennen ihre Interessen und ihre Auswirkung auf das Geschehen – wie Astronomen, die einen neuen, unsichtbaren Planeten erkennen, indem sie seine Auswirkungen auf bekannte, sichtbare Objekte im Weltraum erfassen. News-Commentary بيد أن أزمة جورجيا كشفت عن قوة إستراتيجية جديدة في الكرملين تعترض طريق كل من بوتن و ميدفيديف . حتى الآن لا نستطيع أن نتعرف على أسماء اللاعبين الذين يمثلون هذه القوة، إلا أننا على علم بمصالح هذه القوة وتأثيرها على الأحداث على نفس النحو الذي يستطيع به علماء الفلك أن يرصدوا كوكباً جديداً غير مرئي من خلال تسجيل تأثيره على أجسام معروفة ومرئية في الفضاء.
    Obwohl bisher niemand die Namen der nationalen Plutokraten kennt, vermute ich, dass es sich bei ihnen um neue, einflussreiche Akteure im Kreml oder im Kreml-Umfeld handelt, die inzwischen mutig genug sind, sowohl Putin wie Medwedew herauszufordern. Russlands militärische Befehlshaber – denen es psychologisch schwerfällt, eine umfangreiche militärische Operation auf Befehl der Politik hin abrupt zu beenden – sind ihre natürlichen Verbündeten. News-Commentary رغم أن لا أحد يعرف بعد أسماء الحكام الأثرياء الوطنيين، فإنني أعتقد أنهم لاعبون مؤثرون جدد في الكرملين أو على ارتباط قوي بالكرملين، وأنهم أصبحوا الآن يمتلكون من الجرأة ما يكفي لتحدي كل من بوتن و ميدفيديف . أما قادة المؤسسة العسكرية الروسية، الذين يجدون صعوبة نفسية كبيرة في الانصياع لأوامر رجال السياسة بإنهاء عملية عسكرية ناجحة وواسعة النطاق على هذا النحو الفجائي، فمن الطبيعي أن يتحالفوا معهم.
    Die Geschichte lehrt uns auch, dass Russen trotz ihrer Trägheit fähig sind, sich gegen ihre Regierung zu stellen, wie 1917 und 1991. Bevor er es sich also 2012 im Kreml allzu bequem macht, sollte sich Putin die Zeit nehmen, Die Hauptmannstochter von Alexander Puschkin noch einmal zu lesen, einen Roman über den blutigen Aufstand der Kosaken gegen Katharina die Große: „Gott schütze uns vor einem russischen Aufstand, sinnlos und gnadenlos.“ News-Commentary ان التاريخ يعلمنا انه بالرغم من خمولهم فإن الروس قادرون على الانقلاب على حكومتهم ولقد فعلوا ذلك في سنة 1917 وسنة 1991وعليه عندما يستقر بوتين مجددا في الكرملين بكل اريحية سنة 2012 فإن عليه ان يعيد قراءة رواية ابنة الكابتن لالكسندر بوشكين وهي رواية عن ثورة دموية للقوازق ضد كاثرين العظيمة " فليحمينا الرب من ثورة روسية لا معنى لها ولا ترحم "
    NEW YORK – Wenn die Inkompetenz im Kreml mörderische Züge annimmt, können die Machthaber zu zittern beginnen. Als die Nachricht vom Abschuss von Flug 17 der Malaysia Airlines über der Ukraine in Russland einsickerte, erinnerten sich Menschen mit gutem Gedächtnis an den sowjetischen Angriff auf Flug 007 der Korean Air Lines im September vor 31 Jahren und die politischen Folgen dieses Ereignisses. News-Commentary نيويورك ــ بعد أن أصبح العجز في الكرملين قاتلا، فربما حان الوقت لكي يرتعد القائمون عليه خوفا. فمع تدفق الأخبار إلى روسيا عن إسقاط طائرة الخطوط الجوية الماليزية (الرحلة رقم 17) فوق أراضي أوكرانيا، يتذكر أصحاب الذاكرة القوية هجوم الاتحاد السوفييتي، قبل واحد وثلاثين عاماً بحلول سبتمبر/أيلول من هذا العام، على طائرة الخطوط الجوية الكورية (الرحلة رقم 007)، وما ترتب على ذلك من عواقب سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد