ويكيبيديا

    "في اللحظة التي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der Moment
        
    • in dem Moment
        
    • sofort
        
    • Sobald Sie
        
    der Moment, in dem Kinder mit dem Lügen beginnen, ist der Moment, in dem die Geschichten beginnen. TED في اللحظة التي يبدأ الأطفال في الكذب تبدأ لحظة قول القصة.
    LG: der Moment, in dem man Beweise findet für eine ernsthafte Übertragung von Mensch zu Mensch. TED لورين: في اللحظة التي ترى فيها أي بوادر إنتقال حقيقي للفيروس بين البشر.
    Es waren Halluzinationen, die in dem Moment, in dem er sie berührte, verschwanden. TED كانت تلك الصور هلوسات والتي كانت تختفي في اللحظة التي يمسها فيها.
    in dem Moment, in dem Sie diese Kinder finden, funken Sie uns an. Open Subtitles في اللحظة التي تعثرين بها على أولئك الفتية قومي بالإتصال بنا راديوياً
    Sie müssen mich sofort anrufen, wenn Sie wissen, wo er ist. Open Subtitles إسمعي، عليكِ الاتصال بي في اللحظة التي تعرفين بها مكانه
    Ich erwartete, dass sie alles abstreiten würde, Sobald Sie erkannte, dass ihre Aussage mich befreien würde. Open Subtitles أنا توقعتها أن تُنكر كل شئ في اللحظة التي تُدرك فيها أن شهادتها ستطلقُ سراحي
    Aber der Moment, in dem sie dies als standard einstellen hat es eine große Kraft auf was auch immer Menschen letztendlich tun. TED لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه.
    Denn der Moment, indem Sie das Telefon abheben, ist jedesmal ein kognitiver Test. TED لأن في اللحظة التي ترد فيها على الهاتف هي بمثابة إختبار لصحة الإدراك.
    der Moment, in dem ich wirklich verstand, dass etwas passierte, war als ein Freund sagte: "Googel das Wort 'Israel'." Und diese Bilder waren die ersten, die auf Google auftauchten an diesen Tagen, wenn man "Israel" oder "Iran" eingab. TED في اللحظة التي أدركت فيها أن هناك شيئًا يحدث، أخبرني صديقٌ لي: "ابحث في جوجل علي كلمة ’اسرائيل‘." وأولئك هم أول صور في تلك الأيام التي كانت تظهر علي جوجل عندما تكتب "اسرائيل" أو "إيران".
    Und so ist es immer ein Schock... der Moment, in dem du bemerkst, dass es vorbei ist. Open Subtitles لذا فالأمر يأتي دائما كصدمة... في اللحظة التي تكتشف فيها أن الأمر انتهى.
    Und der Moment, und ich meine diesen Moment, der Moment traf mich, ich schwöre es, es war wie Hurra!, wissen Sie, etwas, an das ich glauben konnte. TED و في اللحظة، أقصد في نفس اللحظة، في اللحظة التي أدركت فيها، أقسم بالله كان الأمر أشبه بـ"وووهوووو" هل تعلمون...شئ يستحق أن أومن به .
    in dem Moment, wenn ich die Waffe fallenlasse, erwartet mich nur noch das Gefängnis. Open Subtitles في اللحظة التي أنزل فيها المسدس الشيء الوحيد المقبل الذي سأراه هو السجن
    Jeder hier muss einen besitzen, oder zumindest einen begehrt haben in dem Moment, als man einen gesehen hat. TED أي شخص هنا يجب أن يمتلك واحدة، أو على الأقل يشتهي ذلك في اللحظة التي تقع أعينهم على واحدة منها.
    Sie werden in dem Moment fotografiert, in dem sie wirklich glauben, jemand anderes zu sein. TED تلتقط صورهم في اللحظة التي يؤمنون فيها بأنهم شخص آخر تمامًا.
    Aber raten Sie was passierte. in dem Moment in dem Rom ohne Kaffee dazu kommt, TED لكن خمنوا ماذا حدث. في اللحظة التي تضيفون روما بدون قهوة،
    Aber in dem Moment, wo ich mein Lebenswerk vollende... entdecke ich endlich mein wirkliches Ich. Open Subtitles لكن المثير للاهتمام أني في اللحظة التي أنجز فيها عمل حياتي لذا، اسمعِ
    In diesem Moment formte ein halbes Dutzend anderer sofort einen Ring um diesen Typen. TED في اللحظة التي توقفت فيها، توقف ما يقارب ستة أشخاص آخرون فجأة وأحاطوا بنفس الرجل.
    Ruf mich sofort an, wenn du in New Orleans bist. Open Subtitles لذلك اتصل بي في اللحظة التي تصل فيها الى نيو اورلينز
    Sei es drum... ich werde mich sofort melden, wenn ich die Informationen habe. Open Subtitles ،حسناً ،ومع ذلك سأكون على اتصال في اللحظة التي سأحصل على المعلومات التي تحتاجينها
    Sobald Sie Sie selbst sind, zerstören Sie die Illusion, brechen den Bann. Open Subtitles في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة.
    Dann wissen Sie auch, dass Reiss Sie töten wird, Sobald Sie ihm die Kugel geben. Open Subtitles اذا انت تعلم ان رايس سيقتلك في اللحظة التي تسلمها اياه.
    Ganz gleich, was Ihnen in lhrem Leben widerfahren ist, ganz gleich, für wie jung oder wie alt Sie sich halten, Sobald Sie beginnen, richtig zu denken, wird jene Macht in Ihnen, die größer ist als die Welt, Open Subtitles بصرف النظر عما حصل لك في حياتك بصرف النظر كم تظن أنك كهل أم صغير في اللحظة التي تبدأ بالتفكير الصحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد