Die Antwort ist im Durchschnitt, dass leicht bessere Lehrer das System verlassen. | TED | الجواب هو, لا في المتوسط, فالمعلمون المتميزون مع قلتهم يغادرون الميدان. |
Vom Eingang der Beiträge der Mitgliedstaaten bis zu ihrer Verbuchung bei den Treuhandfonds vergingen im Durchschnitt 35 Tage. | UN | فتسجيل تبرعات الدول الأعضاء في سجلات الصناديق يجري بعد 35 يوما في المتوسط من استلامها. |
Ist Ihnen klar, dass Sie, die TED User im Durchschnitt 52 Minuten pro Tag im Verkehr stecken und Ihre Zeit auf Ihrem täglichen Weg zur Arbeit verschwenden? | TED | هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي |
(Lachen) Und so verbrachte ich dort wohl durchschnittlich 3 bis 4 Stunden am Tag. | TED | لذلك قضيت , فلنقل في المتوسط من ثلاث الى اربع ساعات نهارا هناك |
In der entwickelten Welt sind es durchschnittlich 80 kg pro Person, pro Jahr, was bis zu 120 kg in den USA beträgt und ein bisschen weniger in manchen anderen Ländern, aber durchschnittlich 80 kg pro Person, pro Jahr. | TED | في العالم المتقدم انها في المتوسط 80 كجم. للشخص الواحد في السنة، حيث يصل إلى 120 في الولايات المتحدة وتقل النسبة في بعض الدول ولكن ضمن متوسط ال 80 كيلو جرام. للشخص الواحد لكل سنة. |
im Durchschnitt leben wir heute 34 Jahre länger als unsere Urgroßeltern es taten. Denken Sie mal darüber nach. | TED | فنحن اليوم نعيش في المتوسط اكثر ب 34 سنة مما كان يعيش عليه اسلافنا فكروا حيال هذه الفكرة |
im Durchschnitt werden Krankenhauspatienten während ihres Aufenthalts von circa 60 unterschiedlichen Pflegekräften versorgt. | TED | في المتوسط كل مريض تتم معاينته بواسطة ستين شخصاً من مقدمي الرعاية الطبية خلال إقامته في المستشفي. |
Wir Amerikaner ziehen im Durchschnitt alle 5 Jahre um. | TED | نحن الأمريكيون ننتقل في المتوسط كل خمس سنوات. |
Was denken Sie, wie viele Straftaten diese Leute im Durchschnitt vorher schon begangen haben? | TED | الآن كيف العديد من الجرائم السابقة هل يعتقدون ان لديهم في المتوسط تمكن من ارتكاب |
im Durchschnitt nimmt ein Mensch pro Jahr 6,2 Millisievert Strahlung aus allen möglichen Quellen auf, etwa ein Drittel davon kommt von Radon. | TED | الإنسان يتعرّض في المتوسط إلى 6.2 ميلي سيفرت من الإشعاع سنويّاً من جميع المصادر، حوالي الثلث يأتي من الرادون. |
Allerdings ist der Mars 200-mal weiter weg und daher dauert es im Durchschnitt 13 Minuten, bis ein Signal von der Erde zum Mars gelangt. | TED | ولكن المريخ يبعد مئتي ضعف مقارنة بالقمر، وبالتالي نحتاج في المتوسط ل 13 دقيقة لتنتقل الإشارة من الأرض إلى المريخ، |
Die blaue Linie zeigt die Antworten der Leute, im Durchschnitt, auf alle 'harm'-Fragen. | TED | الخط الأزرق يوضح إستجابة الناس في المتوسط لكل الأسئلة الخاصة بالضرر . |
Ihre Gehirne waren letztendlich im Durchschnitt größer als Ihres und meines heute hier in diesem Saal. | TED | أدمغتهم في المتوسط , عموما كانت أكبر من دماغك ودماغي في هذه القاعة اليوم . |
Es dauert länger eine Waffe zu ziehen, als die meisten Leute denken... beinahe 5 Sekunden im Durchschnitt, um zu ziehen und zum Schießen aufzustellen. | Open Subtitles | , تقريبا يستغرق خمس ثوان في المتوسط لسحبه وتوجيه الرمية |
Selbst jetzt wird im Durchschnitt, jeden Tag in Afrika, ein Nashorn von Wilderern getötet. | Open Subtitles | حتى الآن، في المتوسط يُقْتَل وحيد قرن واحد من قبل الصّيّادين كل يوم في إفريقيا. |
Die insgesamt 556 teilnehmenden Mitarbeiter bewerteten die Fortbildungsmaßnahmen durchschnittlich als sehr gut. | UN | وقد أُعطي التدريب تقدير جيد جدا في المتوسط من جانب 565 موظفا شاركوا فيه. |
Gegenwärtig widmet der Sicherheitsrat durchschnittlich nahezu 60 Prozent seiner Zeit Afrika. | UN | وتشغل أفريقيا الآن في المتوسط ما يقرب من 60 في المائة من وقت المجلس. |
Der durchschnittliche Amerikaner ist nahezu 20 mal reicher als der durchschnittliche Chinese in den 1970ern. | TED | الأمريكي في المتوسط هو أغنى بواقع عشرين ضعفا مقارنة بقرينه الصيني خلال السبعينيات. |
Die Wirtschaftswachstumsraten machen die gleiche Kluft deutlich. Von 1978 bis 2003 betrug das reale BIP-Wachstum in China durchschnittlich 8,1 % pro Jahr, während das Wachstum in Mexiko – das schnellste in Lateinamerika, kaum 1 % pro Jahr erreichte. | News-Commentary | وتكشف معدلات النمو الاقتصادي عن نفس الهوة. فمنذ 1978 وحتى 2003 شهد الناتج المحلي الإجمالي الفعلي السنوي في الصين نمواً وصل في المتوسط إلى 8.1%. أما المكسيك، وهي الأسرع نمواً بين دول أميركا اللاتينية، فقد حققت نمواً بلغ بالكاد 1% سنوياً. |
Wissen Sie, der durchschnittliche Supermakrt heute, bietet Ihnen 45.000 Produkte an. | TED | تعلم ان متجر البقالة في المتوسط يعرض لكم 45،000 منتجا |
Man denke in diesem Zusammenhang an die jüngst veröffentlichte düstere Statistik der Obersten Volksstaatsanwaltschaft Chinas (SPP). Gegen mehr als 42.000 Regierungsbeamte wurde durchschnittlich pro Jahr zwischen 2002 und 2005 wegen Korruption ermittelt, wobei jährlich gegen 30.000 Beamte strafrechtliche Anklagen erhoben wurden. | News-Commentary | ولنتأمل الإحصائيات الكئيبة التي أذاعتها مؤخراً النيابة الشعبية العليا ( SPP ). ففي الفترة من العام 2002 إلى العام 2005 تم التحقيق مع أكثر من 42 ألف مسئول حكومي رسمي في المتوسط كل عام بتهمة الفساد، حيث واجه ثلاثون ألف منهم في كل عام اتهامات جنائية. |
Die skandinavischen Erfahrungen stehen auch im Widerspruch zu der Behauptung der Konservativen, wonach ein starker Sozialstaat den Anreiz zu arbeiten und zu sparen schwächt. Die nationalen Ersparnisse betragen in den nordischen Ländern im Schnitt 20 % des Nationaleinkommens, wohingegen dieser Wert in den USA bei ungefähr 10 % liegt. | News-Commentary | إن تجربة دول الشمال تُـكَـذِّب أيضاً المحافظين الذين يزعمون أن السخاء في تقديم فوائد الضمان الاجتماعي يؤدي إلى إضعاف الحوافز إلى العمل والادخار. فالادخار الوطني في دول الشمال يتجاوز في المتوسط 20% من الدخل القومي، مقارنة بحوالي 10% فقط في الولايات المتحدة. |