Das geht uns alle an, egal ob wir in Städten leben oder nicht. | TED | ويجب أن ننتبه جميعاً لذلك سواء كنا نسكن في المدن ام لا. |
Und besonders in Städten -- können wir auf den gesamten Stoffwechsel der Städte blicken, und es als Gelegenheit wahrnehmen. | TED | وخاصة في المدن يمكننا ان ننظر الى انظمة المدن الغذائية وان نستكشف تلك الفرص |
in Städten versuchen sehr viele Menschen sich zu bilden. | TED | التعليم هو الحدث الرئيسي الذي يحصل في المدن |
Vielleicht gibt es in den Städten weniger Pestizide als in ländlichen Gegenden. | TED | احتمال وجود مبيدات حشرية أقل في المدن عنها في المساحات الريفية |
in der Überzeugung, dass dringendes Handeln notwendig ist, um die Lebensqualität aller Menschen in den Städten und in anderen menschlichen Siedlungen zu verbessern, | UN | واقتناعا منها بضرورة اتخاذ إجراء عاجل للنهوض بنوعية حياة الشعوب كافة في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى، |
Heutzutage lebt mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung in Städten. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Heutzutage leben drei von vier Menschen in städtischen Institutionen, städtischen Orten, in Städten. | TED | أكثر من ثلاثة لكل أربعة أشخاص يعيشون في مؤسسات وأماكن متحضرة في المدن حاليا. |
Wir sagen, die halbe Welt lebt in Städten. | TED | كما تعلمون، نحن نقول، ان نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Und das erinnerte mich daran, dass selbst die Leute, die in Städten aufwachsen, eine natürliche Verbindung mit der natürlichen Welt und mit Tieren haben. | TED | فيذكرني هذا أنه حتى من ترعرعوا في المدن يشعرون بتلك الصلة الطبيعية مع عالم الطبيعة والحيوانات. |
Freiflächen in Städten sind eine echte Chance. | TED | الآن، المساحات المفتوحة في المدن بمثابة فُرص |
Hunderttausende Menschen leben in solchen Camps, und viele Tausende mehr, Millionen, leben in Städten. | TED | مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات. |
Das war hauptsächlich in Städten. | TED | وجدنا أن ذلك يحدث، في الغالب، في المدن. |
Tatsächlich sind die Pestizidlevel in Städten aber am höchsten. | TED | في واقع الأمر كان هناك مستوىً أكبر من المبيدات في المدن. |
Wir müssen drei Milliarden Menschen in Städten ernähren. | TED | يجب علينا إطعام ثلاثة مليارات شخص في المدن. |
Derzeit leben die meisten Flüchtlinge in den Städten und nicht in den Flüchtlingslagern. | TED | حاليا يعيش معظم اللآجئون في المدن أكثر مما في مخيمات اللآجئين. |
alles beeinflussen. Jeder in diesem Raum, falls er solange lebt, wird betroffen sein, von dem, was in den Städten passiert, von diesem aussergewöhnlichem Phänomen. | TED | على كل شخص في هذه الغرفة .. إن بقيتم على قيد الحياة سوف يتأثر بما .. يحدث في المدن جراء هذه الظاهرة الاستثنائية |
Pro Tag ergibt das fünf bis zehn Tonnen pro Quadratmeile in den Städten. | TED | الذي يخرج في خمسة إلى عشرة أطنان يومياً في كل ميل مربع في المدن. |
in den Städten, die neu gebaut werden, wäre dies nicht besonders schwer. | TED | في المدن الجديدة التي ستبنى، لن يكون هذا بالأمر الصعب. |
Viele Tausende, Zehntausende versammelten sich weltweit in den Städten. | TED | عدة الآف، عشرات الآلاف، تظاهروا في المدن حول العالم. |
in der Stadt gab es sogar mehr Krankheiten. | TED | في الحقيقة، كانت هناك أمراض النحل أكثر في المدن. |
Sie ziehen in Städte um, wo sie auch bessere Unterstützung bekommen. | TED | انهم يستقرون في المدن حيث يستطيعون الحصول على خدمات أفضل. |
Jedes Jahr sterben drei Millionen Menschen in den Großstädten auf Grund schlechter Luft, und fast die gesamte Luftverschmutzung auf diesem Planeten wird durch Fortbewegungsmittel produziert, die in Großstädten zu finden sind. | TED | 3 ملايين إنسان يموتون كل عام في المدن من جرّاء الهواء الملوّث، وتقريباً كل التلوّث الجزيئي على هذا الكوكب ناتج عن أجهزة المواصلات، خصوصاً تلك القابعة في المدن. |
OCP präsentiert die Zukunft der städtischen Befriedung. RoboCop 2. | Open Subtitles | بتقديم وسيلة التهدئة المستقبلية في المدن"ocp"تفخر |