ويكيبيديا

    "في المعركة ضد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • im Kampf gegen
        
    Wirtschaftswachstum hat offenbar wirklich im Kampf gegen die Armut geholfen, aber es hat offenbar keine großen Auswirkungen die globalen Ziele zu erreichen. TED يبدو أن النمو الاقتصادي ساعد حقا في المعركة ضد الفقر، ولكن لا يبدو أن لهذا تأثير هامّ فيما يتعلق بمحاولة تحقيق الأهداف العالمية.
    Wenn Putin bereit ist, etwas guten Willen zu schaffen, indem er in der Ukraine kooperiert, sollte der Westen in Betracht ziehen, seinerseits einige kleine Konzessionen anzubieten. Russlands Beteiligung im Kampf gegen den Islamischen Staat – und seine Rückkehr in die Reihen der die Regeln beachtenden internationalen Gemeinschaft – könnte den Preis wert sein. News-Commentary إذا كان بوتن راغباً في التأسيس لبعض الألفة والوفاق من خلال التعاون في أوكرانيا، فيتعين على الغرب أن ينظر في تقديم بعض التنازلات الصغيرة في المقابل. فمن الواضح أن مشاركة روسيا في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية ــ وعودتها إلى صفوف المجتمع الدولي التي تحترم القواعد ــ تستحق الثمن.
    Die Wasserstoffrevolution hat begonnen, auch wenn die Lunte nur langsam brennt. Wasserstoff ist nicht die einzige Waffe im Kampf gegen die globale Erwärmung, doch er ist ein grundlegendes Element – im wahrsten Sinne des Wortes. News-Commentary لقد بدأت ثورة الهيدروجين، ولكن بفتيل اشتعال بطيء. والهيدروجين ليس السلاح الوحيد في المعركة ضد الاحترار العالمي، ولكنه يشكل عنصراً أساسياً ـ بالمعني الحقيقي للكلمة.
    Rya'c hat gelobt, die Jaffa im Kampf gegen die Goa'uld zu führen. Open Subtitles (راياك) تعهّد بالمساعدة على قيادة الـ (جافا) في المعركة ضد (الجؤالد)
    SEATTLE – Die weltweiten Fortschritte im Kampf gegen Polio könnten eines der bestgehüteten Geheimnisse im Bereich der Weltgesundheit sein. Tatsächlich sind die Helden des Jahres 2015 für mich die Männer und Frauen, die diese Krankheit an vorderster Front bekämpfen. News-Commentary سياتل ــ لعل التقدم الذي أحرزه العالم في مكافحة مرض شلل الأطفال يُعَد أحد الأسرار المصونة الأفضل حِفظاً في مجال الصحة العالمية، ولذا فإنني أرى أن أبطالي للعام 2015 هم أولئك الرجال والنساء الذين يعملون دون كلل على خط المواجهة في المعركة ضد المرض.
    Letztlich hat die neue Gesundheitswelt unbegrenztes Potenzial, da ihre Grenzen dort liegen, wo wir leben, arbeiten und spielen – was uns im Gesundheitsbereich alle zu Experten und Erneuerern macht. Über Sieg oder Niederlage im Kampf gegen chronische Krankheiten wird letztlich zu Hause entschieden. News-Commentary وأخيرا، يتمتع عالم الرعاية الصحية الجديد بإمكانات غير محدودة، لأن حدوده تمتد إلى حيث نعيش ونعمل ونلعب، الأمر الذي يجعل كل واحد منا خبيراً ومبدعاً في مجال الرعاية الصحية. وفي نهاية المطاف، لابد أن ندرك أن انتصارنا أو هزيمتنا في المعركة ضد الأمراض المزمنة سوف يتحدد وفقاً لسلوكياتنا في البيت.
    Der Beschluss des Sicherheitsrates, die Situation in Darfur im März 2005 an den Chefankläger des Internationalen Strafgerichtshofs zu übergeben, war selbst ein Meilenstein im Kampf gegen die Straflosigkeit. Diese Entscheidung demonstrierte zum ersten Mal, dass es eine Institution gab, die bei schweren internationalen Verbrechen ermitteln und eine Strafverfolgung einleiten konnte, unabhängig davon, wo diese Verbrechen begangen wurden. News-Commentary إن قرار مجلس الأمن بإحالة الموقف في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية في شهر مارس/آذار 2005 كان في حد ذاته يشكل حدثاً في غاية الأهمية في المعركة ضد الحصانة. فقد أثبت ذلك القرار للمرة الأولى وجود مؤسسة دولية قادرة على التحقيق في أخطر الجرائم الدولية ومحاكمتها بصرف النظر عن مكان ارتكابها.
    Du wirst nicht im Kampf gegen Crassus fallen. Open Subtitles -لن تسقط في المعركة ضد (كراسوس )
    Freilich wird dieses Ziel, so es denn erreicht wird, weder Israel noch Saudi-Arabien reichen, da beide Staaten fürchten, dass dadurch der Iran in seinen Ambitionen als regionale Hegemonialmacht gestärkt würde, ja, dass es am Ende gar zu einem faktischen „Wechsel der Koalitionen“ seitens der USA führen könnte, was sich ja im Kampf gegen den Islamischen Staat im Irak bereits abzuzeichnen beginnt. News-Commentary ولكن هذا الهدف، حتى إذا ما تحقق، لن يرضي إسرائيل ولا المملكة العربية السعودية، اللتين تخشيان أن يفضي إي اتفاق إلى دعم إيران في جهودها الرامية إلى ترسيخ هيمنتها الإقليمية. وعلى هذا فإن النتيجة النهائية ربما تكون تغيير الولايات المتحدة لشراكاتها الاستراتيجية الإقليمية بحكم الأمر الواقع ــ وهو التطور الذي أصبح في واقع الأمر واضحاً في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية في العراق.
    Als afrikanischer Aktivist mit mehr als zehn Jahren Erfahrung im Kampf gegen HIV hoffe ich, dass die WHO ihrem wichtigen ersten Schritt, PrEP zu empfehlen, weitere folgen lassen wird. Das bedeutet, dass wir in Ländern wie Nigeria, Uganda, Gambia und Russland endlich eine öffentliche Debatte über die Bedeutung der Inklusion im Kampf gegen HIV brauchen. News-Commentary وبوصفي ناشطاً أفريقياً أحمل خبرة أكثر من عشر سنوات في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فكلي أمل أن تبني منظمة الصحة العالمية على خطوتها الأولى المهمة المتمثلة في التوصية بتدابير اتقاء المرض قبل التعرض. وهذا يعني إطلاق محادثة عامة مع بلدان مثل نيجيريا وأوغندا وجامبيا وروسيا حول أهمية الدمج في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    In ähnlicher Weise räumen mittlerweile sowohl US-Außenminister John Kerry als auch der britische Premierminister David Cameron Assad eine Rolle im Rahmen eines hypothetischen Übergangs ein. Der spanische Ministerpräsident Mariano Rajoy ging sogar soweit zu behaupten, dass sich die Welt im Kampf gegen den Islamischen Staat auf Assad „verlassen“ müsste. News-Commentary في الشهر الماضي، أشارت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى ضرورة إشراك الأسد في المحادثات بشأن مستقبل سوريا. وعلى نحو مماثل، يعترف الآن كل من وزير الخارجية الأميركي جون كيري ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بدور للأسد في الانتقال الافتراضي. وذهب رئيس الوزراء الأسباني ماريانو راجوي إلى حد الزعم بأن العالم لابد أن "يعتمد على الأسد في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد