Während wir im Moment ungefähr zwischen sechs und sieben Milliarden Menschen sind, werden wir auf ungefähr neun Milliarden im Jahr 2050 wachsen. | TED | حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050. |
im Moment brauchen wir keine Akrobaten. | Open Subtitles | نحن لا نبحث عن بهلوانيين في الوقت الحاضر. |
im Moment ist es besser für Dich, keine Aufmerksamkeit zu erregen. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر, من الأفضل لك... ألا تجذبي الانتباه لنفسك. |
Da es ihm offenbarso gut gefällt, wo er Momentan ist, werde ich ihm einen vorgeschmack davon geben, was es heißt, selbst einer dieser verlogenen und versauten | Open Subtitles | متى يبدأ بحبة لنفسه حيث هو في الوقت الحاضر سأذيقه نتيجة ذلك سأجعله واحداً من هؤلاء الهالكين التعساء |
-Ja, ich weiß sehr gut, wie angenehm das Wetter zurzeit in Rom ist. | Open Subtitles | نعم أنا مدرك لكَمْ هو لطيف الطقس في روما في الوقت الحاضر |
Ein ehrgeiziges Programm, aber im Moment sind alle Terminals belegt. | Open Subtitles | برنامج طموح لكن في الوقت الحاضر كُلّ المحطات الطرفية مشغولة |
Stan, Mrs. Brummell hat Krebs und nimmt im Moment viele Medikamente. | Open Subtitles | ستان،سّيدة بروميل شخّصَت بالسرطانِ، وهي على الكثير من الدواءِ في الوقت الحاضر. |
Zum Glück hören die im Moment noch auf Sie. | Open Subtitles | هو محظوظ هم ما زالوا يستمعون إليك في الوقت الحاضر. |
Ich habe auch ein oder zwei eigene, aber im Moment wären sie noch verfrüht! | Open Subtitles | عندي فكره او اثنتان في ذهني لكن في الوقت الحاضر |
Da du im Moment nicht arbeitest, könntest du bitte ein bisschen aufräumen. | Open Subtitles | بما أنك لا تَعْملُ في الوقت الحاضر هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تنظف قليلاً؟ |
Meiner Meinung nach ist im Moment alles unter Kontrolle. | Open Subtitles | رأيي أننا مسيطرون على الوضع في الوقت الحاضر |
Vielleicht ganz gut, auf dem Land zu sein, im Moment! | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن تكون خارج المدينة في الوقت الحاضر |
Lieb. Aber im Moment will ich mich auf andere Dinge konzentrieren. | Open Subtitles | ذلك لطيف، لكنّي قرّرت التركيز على مساع أخرى في الوقت الحاضر. |
Da fällt mir schon Einiges ein, aber Momentan suche ich Willard Whyte. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ بعِدّة أشياء ارتجاليا لكن في الوقت الحاضر أَبْحثُ عن ويلارد وايتي. |
- Es sind nur SG-4, sechs und zehn... ..Momentan außerhalb unserer Welt, Sir. | Open Subtitles | فرق بوابة النجوم رقم 4 و 6 و 10 الوحدات الوحيدة في الوقت الحاضر المتواجدة هناك سيدى |
Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden. | UN | ولن يتسنى هذا في الوقت الحاضر بدون تعديلات كبيرة في المساحات المخصصة للمكاتب حاليا بالأمانة العامة. |
Es gibt Camps für Nicht-Heterosexuelle oder Autisten, in denen versucht wird, aus ihnen "normale" Menschen zu machen. Es ist schockierend, dass das heutzutage noch passiert. | TED | هناك مخيمات للمثليين أو المتوحدين لمحاولة جعلهم طبيعيين. وهذا مخيف إذ أن الناس يحاولون قعل هذا في الوقت الحاضر. |
Den sechsten Punkt behalte ich im Augenblick lieber für mich. | Open Subtitles | النقطة السادسة أفضل ابقائها لنفسي في الوقت الحاضر |
in der Zwischenzeit könnten Sie noch etwas um Ihren Freund trauern. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر انت خذ من وقتك لتحزن على رفيقك |
Erklärt die Behörde für Menschensicherheit heute, dass die Inclusion jetzt für alle Subhumans verbindlich vorgeschrieben wird. | Open Subtitles | قسم السلامة البشرية في الوقت الحاضر تعلن بأن الإدمـاج أصبح إلزاميـًا بالنسبة لجميع أنصاف البشر |
Ich denke, diese Herren sind vorerst mit dir fertig. | Open Subtitles | أعتقد أن هؤلاء السادة المحترمين قد أنتهوا في الوقت الحاضر |
Es geht darum, sich unserer unmittelbaren Erfahrung in der Gegenwart zu versichern. | TED | أنها عن إعادة تأكيد خبرتنا المباشرة في الوقت الحاضر. |