Also ich wollte ihr von meiner Idee nichts sagen, aber schon am nächsten Tag konnte ich nicht mehr innehalten, ich hab' es ihr erzählt. | TED | حسناً .. لنعد الى قصتنا .. كنت لا اريد ان اخبرها عن مشروعي ولكن في اليوم التالي لم اتمالك نفسي .. واخبرتها |
Aber Rafe stand am nächsten Tag wieder da oben, das Bein in Gips. | Open Subtitles | لكنك لا تتصوري لقد عاد ريف في اليوم التالي وجمع ادوات كثيرة |
am nächsten Tag habe ich Claires Ratschlag befolgt und Raja in der Eingangshalle ignoriert. | Open Subtitles | في اليوم التالي في المدرسة لقد اخذت بنصيحة كلير وتجاهلت راجا وفي الممر |
Große Tour, neue Platte, meldete sich am nächsten Tag für eine Entziehungskur an. | Open Subtitles | جولة كبيرة، سجل جديد، يفحص نفسه الى آفاق جديدة في اليوم التالي |
An einem Tag bist du Muse, am nächsten Tag Schnee von gestern. | Open Subtitles | في يوم ما تكوني ملهمه في اليوم التالي تكونين اخبارا قديمه |
am nächsten Tag konnte ich die Schlüsselkarte zu meinem Büro nicht finden. | Open Subtitles | في اليوم التالي , لم استطع ان اجد بطاقة فتح المكتب |
war ich am nächsten Tag in Tahrir. | TED | ذهبت مباشرة في اليوم التالي إلى التحرير |
am nächsten Tag, gingen alle ins Zentrum um das Siegerteam und den Premierminister zu selben Zeit zu treffen. | TED | في اليوم التالي ، الجميع أتجهوا الى وسط المدينة للقاء الفريق الفائز ورئيس الوزراء في ذلك الوقت. |
Wie Sie bereits gemerkt haben: Als Teenager war ich neben der Spur und wusste nicht, ob ich am nächsten Tag noch lebe. | TED | لذا كما استنتجتم في سنوات مراهقتي كنت قد ضعت في الواقع أذهب كل يوم أتساءل إذا كنت سأعيش في اليوم التالي |
Wenn das wie eine etwas seltsame, abstruse Sache erscheint: In Großbritannien hatte die Post eine Erfolgsquote von 98 Prozent bei der Auslieferung der Express-Post am nächsten Tag. | TED | لو بدا هذا مثل شيئ غريب مبهم في المملكة المتحدة، حصل مكتب البريد على ٨٩ بالمائة كمعدل نجاح في تسليم البريد الممتاز في اليوم التالي |
"Welcher Prozentsatz der Express-Post kommt am nächsten Tag an?" | TED | ما هو المعدل المئوي لتسليم البريد الممتاز في اليوم التالي |
Was Sie als allererstes tun müssen, ist den Leuten zu sagen, dass 98 Prozent der Post am nächsten Tag ankommt, Express-Post. | TED | ما الذي تحتاجه هو في المقام الاول ان تخبر الناس ان ٩٨ بالمائة من البريد تصل هناك في اليوم التالي من البريد الممتاز |
am nächsten Tag geh ich zur Schule mit meinen brandneuen Air Jordans, Mann, bin ich cool. | TED | في اليوم التالي طهرت في المدرسة بحزائي الجديد. لقد كنت حسن الشكل. |
Die Arbeiter kommen immer noch am nächsten Tag rein, folgen aber anderen Anweisungen. | TED | سوف يأتي العمال في اليوم التالي ، و يقومون بعملهم ، و لكنهم الآن يتبعون تعليمات مختلفة. |
am nächsten Tag fing ich mit den Medikamenten und der Therapie an. | TED | في اليوم التالي بدأت بأخذ الأدوية و بالعلاج. |
Einen Tag war alles normal und am nächsten Tag war es die Hölle. | TED | يوم عادي تماما، ثم في اليوم التالي تماما يكون الجحيم. |
Als ich schlafen ging, war er am nächsten Tag nicht mehr da. | TED | عندما ذهبت الى النوم، في اليوم التالي لم يكن هناك. |
Doch erst als die Götter ihn tags darauf zurückkommen sahen, begannen sie, sich zu sorgen: | TED | لكن في اليوم التالي فقط عندما رأوه عائدًا، بدأ الأسياد بالشعور بالقلق. |
Wäre ich einen Tag später gekommen, hätte ich dich nie wieder gesehen? | Open Subtitles | لو كنت إذاً قدمت هنا في اليوم التالي فلم أكن لأراك |
am nächsten Morgen sind wir in unserer Teamsitzung. Alle sind noch ein bisschen benebelt. | TED | لذا، في اليوم التالي كنا نتسكع في اجتماع فريقنا وكنا جميعا مشوشون قليلا |
Am Tag nach den Anschlägen in Paris schickte mir eine Freundin dieses Foto ihrer Tochter: | TED | في اليوم التالي لهجمات باريس، أرسلت صديقتي هذه الصورة إلى ابنتها. |
Am Tag darauf will ich den Schlüssel. | Open Subtitles | أنا سأَتي لأخذ المفتاحِ في اليوم التالي. |
Und dann am folgenden Tag, ging ich zum Orthopädie-Zentrum. | TED | ولذلك في اليوم التالي ذهبت لمركز تقويم الأعضاء. |
Aber wir kümmern uns um die schwersten Fälle und bestellen die anderen für den nächsten Tag wieder her. | TED | لكننا نأخذ من فحصناهم، ونقوم بمقابلة البقية في اليوم التالي. |
Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die beide Parteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت. |