ويكيبيديا

    "في انتخابات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • bei den Parlamentswahlen
        
    • bei der Wahl
        
    • bei den Wahlen
        
    Aufgrund seiner Entscheidung, bei den Parlamentswahlen im Dezember als Spitzenkandidat der ohnehin schon dominierenden Partei „Vereintes Russland“ anzutreten, ist Putin in Wahrheit dabei, die Vormachtstellung der Partei noch weiter zu zementieren. Könnte Russland vielleicht das japanische Nachkriegsmodell nachahmen, in dem eine einzige dominierende Partei das Land erneuert und modernisiert? News-Commentary الحقيقة أن بوتن يسعى الآن إلى تحصين حزب روسيا الموحدة المهيمن بالفعل، ويتضح ذلك من قراره بتصدر قائمة مرشحي الحزب في انتخابات ديسمبر/كانون الأول الرئاسية. تُـرى هل تستطيع روسيا أن تحاكي نموذج اليابان في فترة ما بعد الحرب، حيث نجح حزب واحد مسيطر في إحياء وتحديث البلاد؟
    Stattdessen war ich schockiert zu hören, dass man sämtliche Hilfsleistungen aufgrund vager „Instruktionen" der USA aussetzen wollte. Es schien, als wäre Amerika wegen Unregelmäßigkeiten bei den Parlamentswahlen im Jahr 2000 nicht willens, Hilfe nach Haiti zu schicken. News-Commentary ولكن بدلاً من ذلك، فقد صدمت حين علمت أن كل تلك المنظمات ستعلق المساعدات تنفيذاً لتعليمات غامضة من الولايات المتحدة. وعلى ما يبدو أن أميركا كانت غير مستعدة لتقديم المساعدات إلى هاييتي بسبب المخالفات التي وقعت هناك في انتخابات عام 2000 التشريعية، وكانت تصر على أن يتوصل أريستيد إلى السلام مع الأطراف السياسية المعارضة هناك قبل أن تسمح بإطلاق المساعدات.
    In einer vor Kurzem gehaltenen Rede vor Vertretern der französischen Verteidigungsindustrie fiel auf, dass Sarkozy dieses Versprechen nicht wiederholte und stattdessen ankündigte, das französische Verteidigungsbudget möglicherweise demnächst zu kürzen. Laut einer angesehenen Publikation der Verteidigungsindustrie kam Sarkozys Meinungsumschwung, als der Sieg seiner Partei bei den Parlamentswahlen im Juni weniger üppig als erwartet ausfiel. News-Commentary وفي خطاب أخير موجه إلى صناعة الدفاع الفرنسية أحجم ساركوزي بصورة واضحة عن تكرار ذلك التعهد، بل لقد حذر بدلاً من ذلك من أنه قد يبادر قريباً إلى تخفيض ميزانية الدفاع الفرنسية. وطبقاً لرأي إحدى المطبوعات المحترمة في مجال صناعة الدفاع، فقد غير ساركوزي موقفه بعد الانتصار المتواضع الذي أحرزه حزبه في انتخابات شهر يونيو/حزيران البرلمانية، على عكس ما كان متوقعاً.
    Coffsnot, Sie bezogen hübsch Prügel bei der Wahl, von Ihrem Herausforderer, einem Republikaner. Open Subtitles في انتخابات شهر تشرين الثاني من قبل منافسك الجدير الجمهوري
    LONDON – bei der Wahl zum Europäischen Parlament im letzten Monat errangen euroskeptische und extremistische Parteien 25 Prozent der Stimmen, wobei sie die größten Zugewinne in Frankreich, Großbritannien und Griechenland verbuchen konnten. Diese Ergebnisse wurden weithin – und richtigerweise – als Zeichen für den Grad der Spaltung zwischen einer arroganten europäischen Elite und den gewöhnlichen Bürgern interpretiert. News-Commentary لندن ــ في انتخابات البرلمان الأوروبي الشهر الماضي، فازت الأحزاب المعارضة لأوروبا والمتطرفة بنحو 25% من الأصوات الشعبية، وحققت أكبر مكاسبها في فرنسا والمملكة المتحدة واليونان. وقد جرى تفسير هذه النتائج على نطاق واسع، وبشكل صحيح، باعتبارها تُظهِر مدى الانفصال بين النخبة الأوروبية المتغطرسة والمواطنين العاديين.
    bei den Wahlen in Ghana im Dezember 2012 ging der Kampf der zwei Kandidaten um Bildung. TED في انتخابات غانا في ديسمبر 2012 المعركة بين المنتخبين كانت حول التعليم
    Esperanzas Entmachtung schlug Wellen bei den Wahlen in seinem Land sowie bei uns, wo hochrangige Pentagon-Beamte ihn mit Waffen versorgten, obwohl der Kongress es verbot. Open Subtitles حملة دعمها المال و المستشارون الأمريكيون خروج اسبيرانزا من السلطة ادى الى اضطرابات في انتخابات بلده و قريبا منها ايضا
    Die Ära der DP-Regierung ist im Bewusstsein der türkischen Öffentlichkeit als Zeit des phänomenalen Wachstums und der zunehmenden Freiheiten verankert. Mit dem Regierungsauftrag, den die AKP bei den Parlamentswahlen am 12. Juni erhalten hat, und fast 42 Jahre nachdem die DP von einer Militärjunta abgesetzt wurde, stellt sich Erdoğans Partei als Kraft heraus, die sich vorgenommen hat, neue Maßstäbe in der Entwicklung der Türkei zu setzen. News-Commentary والواقع أن عصر حكم الحزب الديمقراطي متأصل في الوعي العام التركي باعتباره عصراً غلب عليه النمو الهائل وتوسع الحريات. ومع الولاية الجديدة التي حصل عليها في انتخابات الثاني عشر من يونيو/حزيران، وبعد مرور ما يقرب من 42 عاماً منذ أطاحت عصبة عسكرية بالحزب الديمقراطي، برز حزب العدالة والتنمية ليضع علامات جديدة على طريق التنمية في تركيا.
    Überall in der EU fragen die Menschen: „Was tut Europa, um die Krise zu bewältigen?“ Die Antwort lautet: „Bei Weitem nicht genug“, und der politische Preis bei den Wahlen zum Europäischen Parlament im nächsten Sommer könnte hoch ausfallen. News-Commentary في مختلف أنحاء الاتحاد الأوروبي، يتساءل الناس عما تفعله أوروبا لمعالجة الأزمة. والإجابة على هذا التساؤل هو أنها لا تفعل ما فيه الكفاية، وقد يكون الثمن السياسي باهظاً في انتخابات البرلمان الأوروبي في الصيف المقبل.
    Der Sieg der Kadima-Partei bei den Wahlen in Israel ist der wichtigste politische Wendepunkt des Landes seit 30 Jahren, wenn nicht länger. Die neue Partei – kaum sechs Monate alt – hat eine Neuordnung der israelischen Politik bewirkt, indem sie das gesamte Gefüge ideologischer Annahmen, das die Sicherheitsstrategie des Landes ausmacht, verändert hat. News-Commentary إن انتصار حزب كاديما في انتخابات إسرائيل يشكل أهم نقطة تحول سياسية تشهدها البلاد منذ ثلاثين عاماً. لقد أعاد الحزب الجديد ـ الذي لم يكد يكمل ستة أشهر من عمره ـ تنظيم ترتيب السياسة الإسرائيلية من خلال التحويل الكامل لبنية الافتراضات الإيديولوجية التي تقوم عليها الإستراتيجية الأمنية للبلاد.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Frauen und Männer des Kosovo auf, bei den Wahlen am 17. November ihre Stimme abzugeben. Dies wird sicherstellen, dass in den Institutionen der provisorischen Selbstregierung ein möglichst breites Spektrum von Auffassungen vertreten ist. UN “ويدعــو مجلس الأمــن نساء ورجــال كوسوفــو جميــعا إلى التصويت في انتخابات 17 تشرين الثاني/نوفمبر، مما سيتيح تمثيل الآراء على أوسع نطاق ممكن في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقت.
    Da Deutschland die Wirtschaftsdynamik fehlt, um Europa finanziell zu unterstützen, ist seine Führung nicht bereit, politische Risiken einzugehen. CDU und SPD sind bei den Wahlen im September 2013, aus denen die derzeitige Regierungskoalition hervorging, einem Dialog über Europa ausgewichen. News-Commentary مع افتقار ألمانيا إلى الدينامية الاقتصادية اللازمة لدعم أوروبا ماليا، كان زعماؤها عازفين عن خوض مجازفات سياسية. حتى أن الحزبين السياسيين الرئيسيين في البلاد ــ حزب الديمقراطيين المسيحيين وحزب الديمقراطيين الاجتماعيين ــ تهربا من إقامة حوار عام حول أوروبا في انتخابات سبتمبر/أيلول 2013 والتي أفضت إلى إنشاء تحالفهما الحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد