ويكيبيديا

    "في ثقافتنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in unserer Kultur
        
    • unsere Kultur
        
    Nun, wohlgemerkt, möchte ich bestimmte Trennungen aufrechterhalten, anatomisch gesehen, in unserer Kultur. Ich möchte zum Beispiel einem Fisch TED الآن أتمانعون , أريد الحفاظ على بعض الإنقسامات , التشريحية , في ثقافتنا . على سبيل المثال , لا أريد
    Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden. TED المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا.
    in unserer Kultur gibt es in der Tat viele Dinge, die diese Vorstellung bestärken, dass jeder von uns einen Kern hat, eine Art Essenz. TED الآن بالتأكيد أعتقد أن هناك في ثقافتنا العديد من الأشياء حولنا تدعم فكرة أن لكل واحد منا جوهر ما.
    Es ist wichtig, dass wir zeitlich nichts verändern, und es ist auch wichtig, dass wir Slow TV über etwas machen, dass jeder nachvollziehen kann, zu dem der Zuschauer eine Verbindung hat, und das in unserer Kultur irgendwie verwurzelt ist. TED إنه من المهم أن نقوم بتغيير التسلسل الزمني ومن المهم أيضًا أن ما نقدمه في التلفزيون البطيء هو شيء يمكننا جميعًا الانتماء إليه، يستطيع المشاهد أن ينتمي إليه، وأنه بطريقة ما يمتلك له جذرًا في ثقافتنا.
    Wohin gehen wir also? Es scheint als würde unsere Kultur TED إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا
    Die Vorstellung eines streng zielgerichteten Lebens wird in unserer Kultur stark romantisiert. TED إن مفهوم التركيز على شيء واحد في الحياة مترسخ للغاية في ثقافتنا.
    in unserer Kultur glauben wir, dass Sex für Männer wichtiger ist als für Frauen. TED نميل لأن نعتبر الجنس في ثقافتنا شيئاً أكثر أهميّة للرجال من النساء.
    Ich denke, wir könnten in unserer Kultur etwas verloren haben. TED اعتقد أننا ربما فقدنا شيئا ما في ثقافتنا.
    in unserer Kultur ist es was Schlechtes, seine eigene Mutter zu ficken. Open Subtitles وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً أن تضاجع والدتك
    Wir haben also in unserer Kultur eine Menge romantischer Ideen über Individualismus. TED لذا لدينا الكثير من الأفكار الرومانسية جداً في ثقافتنا عن الفردية .
    Was Gerechtigkeit betrifft, es gibt ein weiteres Phänomen in unserer Kultur, das ich zutiefst besorgniserregend finde. Die USA ist nämlich zur Zeit die Nation auf der Erde, die die höchste Prozentzahl ihrer Bevölkerung hinter Gittern sitzen hat. TED بالحديث عن العدالة، هناك ظاهرة مستمرة في ثقافتنا و التي أجدها تدعو للاضطراب، وهي أن أمريكا الآن لديها أكبر نسبة من سكانها في السجون من أية دولة في الأرض.
    Wir haben unseren Sinn für Empörung verloren, unsere Wut, unseren Kummer darüber, was in unserer Kultur gerade vor sich geht, was in unserem Land vor sich geht. Die Gräueltaten, die in unserem Namen überall auf der Welt begangen werden. TED لقد فقدنا إحساسنا بالحنق، غضبنا وألمنا ومايجري في ثقافتنا الآن، بما يجري في دولتنا، الفظاعة التي يتم ارتكابها حول العالم باسمنا.
    Langsam ist ein dreckiges Wort in unserer Kultur. TED بطيئ هي كلمة قذرة في ثقافتنا.
    Ruhm ist die wichtigste Sache in unserer Kultur. Open Subtitles الشهرة أهم شيء في ثقافتنا الآن
    Wow. Der Zustand des Journalismus in unserer Kultur. Open Subtitles يالروعةالسلطةالصحفية، في ثقافتنا
    Und Sie wissen, wie wichtig die Familie in unserer Kultur ist. Open Subtitles وتعرف جيدا اهمية العائلة في ثقافتنا
    Psychische Krankheiten sind höchst stigmatisiert in unserer Kultur. Open Subtitles المرض العقلى له شريحة كبيرة في ثقافتنا
    Hass war bestimmt nicht der einzige Grund, Vicky zu hänseln und ich war bestimmt nicht bewusst hasserfüllt. Aber Fakt ist, die Menschen, die wir in Politik und in unserer Kultur diskriminieren gleichwohl die Gruppen von Menschen sind, die in der Schule gemobbt werden. TED لا أقول أن الكراهية كانت السبب الوحيد الذي جعلني أضايقها أو حتى أنني كنت كريهة عن وعي أو أي شيء لكن الحقيقة هي أن الأشخاص الذين نمارس التمييز ضدهم في سياستنا العامة و في ثقافتنا ينتمون أيضاً إلى المجموعات الأكثر عرضة للتنمر في مدرسة.
    (Applaus) Die Wurzeln dieses Mythos reichen tief und sie sind verschlungen mit dunklen Kräften in unserer Kultur. TED (تصفيق) إن جذور هذه الخرافة عميقة وهي متشابكة مع قوى مظلمة جدًا في ثقافتنا.
    Ich möchte Ihnen den Rest des Fotos zeigen, denn dieses Foto ist analog zu dem, was wir dem Begriff "Mitgefühl" in unserer Kultur antun -- wir säubern ihn und verkleinern seine Tiefe und sein Fundament im Leben, was unschön ist. TED أريد أن أريكم ما تبَقّى من صورته الفوتوغرافية، لأنّ هذه الصورة، تُشبه ما نقوم به تجاه تعبير"التعاطف والتراحم" في ثقافتنا ــ نَمسَحُه مسحاً و نقلّل من أعماقه و تجذّره في الحياة، و هو أمرٌ حرِج/فوضوي .
    Und dann denkt man allgemeiner an unsere Kultur und fragt: Wen machen wir zu Helden? TED ثم نفكر في ثقافتنا بطريقة أشمل، ونتساءل: من الذين نراهم أبطالاً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد