Ich lief von Zuhause weg und schlief in den Straßen von London. | TED | كنت أهرب بعيداً عن المنزل أنام في العراء في شوارع لندن |
Wie ich zu Beginn sagte, stellen wir uns vor, dass all diese Menschen in den Straßen Berlins im Herbst 1989 Handys in ihrer Tasche gehabt hätten. | TED | وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم. |
Alles fing in den Straßen von Detroit an, wo drei Mädchen namens Deena, Lorrell and Michelle davon träumten, eines Tages berühmte Sängerinnen zu werden. | Open Subtitles | بدا الامر في شوارع ديترويت حيث كان هناك ثلاث فتيات لوريل و دينا و ميشيل حلملن بان يصبحن نجوما في عالم الغناء |
Er wird hier gefangen, gefroren, nach Lagos verschifft, geräuchert, und dort mit kleinem Profit auf den Straßen von Lagos verkauft. | TED | إنها تُصطاد هنا، تجمد، تُشحن الى لاغوس تدخّن وتباع بمقدار ضئيل من الربح في شوارع لاغوس |
Folgendes ist passiert: Täglich fahren durchschnittlich 36.000 Menschen auf den Straßen in New York Rad. | TED | ما حصل هو ان المعدل اليومي لركوب الدراجات في شوارع نيويورك هو36,000 شخص |
Wenn 100 000 von uns die Straßen von Kairo einnehmen, kann uns keiner stoppen. | TED | إذا قام 100 ألف منا بالتظاهر في شوارع القاهرة، لن يستطيع أحد إيقافنا. |
oder Waffenhändler durch die Straßen Moskaus jagt, das Leben eines Spions fordert seinen Tribut. | Open Subtitles | او تلاحق تاجر اسلحه في شوارع موسكوا حياة العميل تأخذ الكل |
Und ich bin dort mit drei Millionen anderen in den Straßen von Port-au-Prince. | TED | وانا هناك مع ثلاثة ملايين في شوارع بورت أو برنس. |
Sie führte eine Gruppe Studenten bei einem Protest in den Straßen Ranguns an. | TED | كانت قائدة لمجموعة من الطلاب في مظاهرة في شوارع رانجون. |
Niemals wurde etwas über einen 14jährigen Schuhputzer in den Straßen Londons der an Schwindsucht starb, gesagt. | TED | لا شيء على الاطلاق قيل عن ماسح الأحذية ذو الـ 14 عاما في شوارع لندن، الذي مات بالسل الرئوي. |
Zeige mir eine Bar... in den Straßen mit Pflastersteinen, wo dieJungs gut aussehen. | Open Subtitles | أوجدي لي حانةً 'في شوارع 'كوبل ستوند حيث الشبان هناك في غاية الجمال |
Denken Sie, Sie können einfach in den Straßen von Amerika verschwinden? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنك ستتلاشى فقط في شوارع امريكا ؟ |
Ob die wohl in den Straßen von Salem kostenlosen Kuchen haben? | Open Subtitles | اتسائل ان كانو يمتكلون فطائر مجانيه في شوارع هودوم |
Jetzt kommt die grüne Bewegung, der Sommer 2009, als mein Film herauskam – die Aufstände beginnen in den Straßen von Teheran. | TED | الآن تأتي الحركة الخضراء -- صيف عام 2009، كما صدر فيلمي -- تبدأ الانتفاضة في شوارع طهران. |
Ich finde dieses Stigma besonders ironisch, weil ich fest daran glaube, dass die Mitarbeiter der Stadtreinigung die wichtigste Arbeitskräfte auf den Straßen der Stadt sind. Das hat drei Gründe. | TED | أجد هذا الاحتقار مثيرا للسخرية، لأنّني أؤمن بشدّة أنّ عاملي النّظافة هي أهمّ قوة عاملة في شوارع المدينة، لثلاثة أسباب. |
Mir wurde auf den Straßen von Oslo ins Gesicht gespuckt. Diesmal von braunen Männern. | TED | تعرضت للبصق على وجهي في شوارع أوسلو، وهذه المرة من قبل ذوي البشرة السمراء. |
auf den Straßen unserer Städte und den abgelegenen Schlachtfeldern kämpfen sie gegen die Verstümmelung unserer Hoffnung und unserer Träume. | Open Subtitles | في شوارع مدننا وفي أرض المعارك البعيده يقاتلون التشويش على احلامنا وامانينا |
Angeblich sei Laennec die Straßen von Paris entlang spaziert und hätte zwei Kinder mit einem Stock spielen gesehen. | TED | ويقال بأن لينيك كان يتمشى في شوارع باريس ورأى طفلين يلعبان بعصا |
Er soll durch die Straßen von Tyburn gezogen... und dort in aller Öffentlichkeit gehängt werden. | Open Subtitles | قم بجره في شوارع تايبورن حيث يتم شنقه علانية أمام أعين الجميع |
Ja, aber es bleibt dabei, Commissioner, dass extrem gefährliche Verbrecher zurück auf die Straßen von New York gelassen wurden. | Open Subtitles | نعم، ولكن تظل الحقيقة، المفوض، أن المجرمين الخطرين للغاية وقد تم عقاله في شوارع مدينة نيويورك. |
Schießende durch die Straßen DC in der Mitte der Nacht, die Junkies schwingende Spritzen. | Open Subtitles | الإنطلاق في شوارع العاصمة في منتصف الليل، و المدمنون يستخدمون الإبر للحقن. |
Nun versuchen Sie, sich 40, 50 Filme vorzustellen, die jede Woche verpackt und in den Straßen von Lagos, Nigeria und Westafrika vertrieben werden. | TED | الآن, حاولوا أن تتخيلو أن 40 إلى 50 فلم تم توضيبها, ووزعت , كل أسبوع في شوارع لاغوس, نيجيريا و غرب أفريقيا. |