ويكيبيديا

    "في عالمنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in unserer Welt
        
    • in der Welt
        
    • in unsere Welt
        
    • auf unserer Welt
        
    • auf dieser Welt
        
    • in unserem Universum
        
    Aus pragmatischen Anfängen könnte in unserer Welt eine visionäre Wende ihren Anfang nehmen. UN فمن بدايات براغماتية يمكن أن ينبثق في عالمنا تغيير درامي في التوجه.
    Daher möchte ich Sie heute an die harten Realitäten der Montage in unserer Welt erinnern. TED لذلك أريد أن أذكّركم اليوم بالحقائق المؤلمة للتجميع في عالمنا.
    Aber das Geschehen in unserer Welt darf nicht nur unsere Köpfe erreichen. TED و لكن لا يكفي إيصال الفكرة إلى عقولكم فحسب عن الأشياء التي تحدث في عالمنا.
    Die meisten, aber nicht alle, von uns, nutzen das Sehvermögen, um sich in der Welt zurechtzufinden. TED بالنسبة لمعظمنا، ولكن ليس كلنا، فإن حسَّنا البصري هو طريقة تنقلنا في عالمنا.
    Wir stehen in der Welt vor großen Problemen -- die Finanzkrise, globale Erwärmung und dieses wachsende Gefühl von Angst und Andersartigkeit. TED نحن نواجه مواضيع ضخمة في عالمنا -- الأزمة المالية, الإحتِرار العالمي وهذا الشعور المتنامي بالخوف والإختلاف.
    Geräte wie dieses werden holographische 3D-Inhalte direkt in unsere Welt bringen und somit die Art, wie wir unser Leben wahrnehmen, jenseits unseres gewöhnlichen Wahrnehmungsfelds erweitern. TED أجهزة كهذه قادرة أن تشكل مجسمات ثلاثية الأبعاد في عالمنا اليوم. معززة بذلك طريقة تعاملنا مع الحياة بشكل أبعد من وسائل الإدراك الحالية.
    So sieht der meiste Sand auf unserer Welt aus. TED هنا ما يشبه معظم الرمال في عالمنا.
    Und doch schreiten wir voran und verteidigen die Menscheit, ... und alles was gut und gerecht ist auf dieser Welt. Open Subtitles حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا
    Zehn Supernovae pro Sekunde explodieren irgendwo in unserem Universum. TED 10نجوم متفجرة تنفجر في الثانية في مكان ما في عالمنا
    Diese drei Sachen erzeugen alle unterschiedlichen Stufen von Komplexitität in unserer Welt. TED تلك الأشياء الثلاثة تمثل على كل المستويات لما يبدو أنه التعقيد في عالمنا.
    in unserer Welt gibt es auch Flüsse, Bäume, Löwen und Elefanten. TED في عالمنا أيضاً، يوجد أنهارٌ وأشجارٌ وأسودٌ وفيلة.
    Was, wenn wir dieselben digitalen Kräfte auch in unserer Welt haben könnten? TED ماذا إن كنا قادرين على أن نحصل على نفس القوى الرقمية في عالمنا نحن؟
    Aber sogar in unserer Welt, den Industrieländern, sehen wir die Spannung stagnierender Ökonomien, die das Leben aller um uns herum beeinflusst. TED ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة، نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا.
    Weil sie Geld brauchen, um sich in unserer Welt einzurichten. Open Subtitles لأنهم بحاجة إلى المال ليلمح نفسها في عالمنا.
    In deiner Welt ist das vielleicht cool, aber in unserer Welt nervt es. Open Subtitles حسناً ، في عالمك أن تصبح شيخاً ربما يكون أمراً عصرياً لكن في عالمنا هذا شيء سيء
    Jede Sekunde, die sie in unserer Welt sind, könnten sie durch etwas Böses das Gleichgewicht zerstören. Open Subtitles لأن كل ثانية يقضونها في عالمنا يخاطرون بالتخلص من التوازن بفعل شيء شرير
    Es gibt einige Leute, die zu entscheiden haben, was in unserer Welt passiert. Open Subtitles هناك من الناس من يقررون ما الذي سيحدث في عالمنا
    Wir haben also die Situation in der Welt heute wo in immer mehr Ländern die Beziehung zwischen den Bürgern und der Regierung über das Internet vermittelt wird, das von größtenteils privaten Diensten verwaltet wird. TED إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل.
    (Video) George W. Bush: ... ein Ende der Tyrannei in der Welt ... TED جورج دبليو. بوش: ... إنهاء الاستبداد في عالمنا ...
    Und wenn wir diese Tatsache mit der unglaublichen Fülle an Informationen verbinden, die uns heute in der Welt zur Verfügung stehen, dann können wir, wie ich schon sagte, Politik, Regierung und die öffentliche Versorgung völlig neu gestalten. TED وإذا زاوجت هذه الحقيقة مع وفرة عظيمة من المعلومات التي لدينا في عالمنا اليوم ، اعتقد انكم تستطيعون تماما ، كما قلت ، اعادة صياغة السياسة ، إعادة صياغة الحكومة ، وإعادة صياغة خدماتكم العامة
    Ich wusste, Sydney würde vielleicht in unsere Welt hineingezogen, doch ich habe mich oft gefragt, warum du so väterliche Gefühle für sie hattest. Open Subtitles أعرف إن الإمكانية موجودة أن (سيدني) سترسم الحياة في عالمنا .. ولكنني أتسائل
    Also sind übermächtige Individuen in kleinen Gruppen durch den Zugriff auf diese sich selbst-replizierenden Technologien, ob nun biologisch oder andersartig, eindeutig eine Gefahr auf unserer Welt. TED الأفراد في المجموعات الصغيرة لهم فرص كبيرة في الحصول على هذه الأنواع من التكنلوجيا التي تكرر نفسها , سواء كانت بيلوجية أو من نوع اخر , فهي خطر أكيد في عالمنا .
    Und doch schreiten wir voran und verteidigen die Menschheit, ... und alles was gut und gerecht ist auf dieser Welt. Open Subtitles حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا
    in unserem Universum bewegen sich Systeme von Ordnung zu Unordnung und diese Eigenschaft des Universums definiert die Richtung des Zeitpfeils. TED تنتقل الأنظمة في عالمنا من النظام إلى الفوضى وهذه الخاصية للكون تُعرِّف اتجاه سهم الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد