Unabhängig davon, welche Erklärung die richtige ist, lässt die Entwicklung von Rezessionen der jüngeren Vergangenheit darauf schließen, dass wir uns nicht wundern müssen, dass sich die Arbeitsmarkterholung hinzieht. Bei einem Aspekt des Problems ist es dieses Mal allerdings anders: Entlassungen im Baugewerbe. | News-Commentary | وبعيداً عن التوصل إلى التفسير الصحيح، فإن تاريخ فترات الركود الأخيرة يشير إلى أننا لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء استغراق تعافي الوظائف فترات طويلة. ولكن هناك جانب مختلف للمشكلة هذه المرة: الاستغناء عن العمال في قطاع البناء. وهنا يكمن تفسير إضافي لضعف نمو الوظائف، فضلاً عن درس مفيد فيما يتصل بالسياسات. |
Doch würden die Flaute in der Baubranche und die Arbeitslosigkeit unter den ehemaligen Bauarbeitern durch einen Überschwang im Produktionssektor, steigende Preise für Industrieerzeugnisse sowie Überstunden und hohe Löhne für Fabrikarbeiter ausgeglichen. | News-Commentary | ولكن إيجاد التوازن بين الكساد في قطاع البناء والبطالة بين عماله السابقين بفضل الوفرة في قطاع التصنيع، وارتفاع أسعار السلع المصنعة، وساعات العمل الأطول والأجور الأعلى في قطاع التصنيع. |
Also, Riesenpotenzial in der Baubranche, auf dem Immobilien-, und Hypothekenmarkt. Was Finanzdienstleistungen betrifft: wir hatten 89 Banken, von denen zu viele nicht ihren eigentlichen Geschäften nachgingen. | TED | هكذا ، أشياء هائلة في قطاع البناء والعقارات ، الرهن العقاري الأسواق. الخدمات المالية : كان لدينا 89 بنكا. كثير منهم لا يقومون بعملهم الحقيقي. |