ويكيبيديا

    "في كامل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • im gesamten
        
    • in ganz
        
    • in der gesamten
        
    • Tätigkeit in vollem Umfang
        
    • in meinem
        
    • ihre Tätigkeit in vollem
        
    im gesamten Saat Colorado ist Kentucky Fried Chicken illegal. Open Subtitles في كامل ولاية كولورادو, كنتاكي غير قانوني
    Aber die Unglaublich Tödliche Viper ist eines der freundlichsten und harmlosesten Tiere im gesamten Tierreich. Open Subtitles لكن الأفعى الفتاكة بشكل لا يُصدق هي من أكثر الحيوانات ودية وأقلها خطراً في كامل مملكة الحيوان.
    Der Hohe Kommissar hat die Aufgabe, die Arbeit der Menschenrechtsmechanismen zu unterstützen, und er ist mit der Hauptverantwortung für Menschenrechtsfragen im gesamten System der Vereinten Nationen betraut. UN والمفوضة السامية مكلفة بدعم عمل آليات حقوق الإنسان، كما أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حقوق الإنسان في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Dies war der erste Tempel in ganz Südamerika, TED كان هذا أول معبد في كامل أمريكا الجنوبية.
    in Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Souveränität, Einheit, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sudans sowie zur Sache des Friedens in der gesamten Region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في كامل المنطقة،
    4. ersucht den Generalsekretär, sich dringend mit der libanesischen Regierung ins Benehmen zu setzen, um die Einrichtung und die Tätigkeit der Kommission gemäß dem in den Ziffern 2 und 3 beschriebenen Mandat zu erleichtern, und ersucht ihn außerdem, dem Rat entsprechend Bericht zu erstatten und ihm das Datum mitzuteilen, an dem die Kommission ihre Tätigkeit in vollem Umfang aufnehmen wird; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام التشاور بشكل عاجل مع الحكومة اللبنانية بغية تسهيل إنشاء وعمل اللجنة وفقا لولايتها واختصاصاتها على النحو المذكور في الفقرتين 2 و 3 أعلاه، ويطلب إليه أيضا أن يقدم تقريرا إلى المجلس وفقا لذلك وأن يشعره بتاريخ شروع اللجنة في كامل عملياتها؛
    Ich werde Ihnen beweisen, dass ich mehr Talent und mehr Intelligenz in meinem kleinen Finger besitze als Sie in Ihrem gesamten Körper, mein Herr! Open Subtitles سوف اجعلك تعلم انني لدي المذيد من الموهبة و المذيد من الذكاء في اصبعي الصغير عن ما تملكة في كامل جسدك, سيدي
    17. verlangt außerdem die sofortige Entwaffnung und Auflösung der Milizen im gesamten Hoheitsgebiet des Landes; UN 17 - يطالب أيضا بالقيام على الفور بنزع سلاح الميليشيات وتفكيكها في كامل التراب الوطني؛
    - Wiederherstellung der Staatsgewalt und Wiedereinsetzung der Verwaltung und der öffentlichen Dienste im gesamten Hoheitsgebiet Côte d'Ivoires; UN - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    Das UN-Kommando hat meine Männer am gefährlichsten Abschnitt der Route 90 im gesamten Tal patrouillieren lassen. Open Subtitles قيادة الأمم المتحدة، أرسلت جنودي في تلك الدورية الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90" في كامل الوادي
    p) die volle Achtung des Rechts auf freie Meinungsäußerung, der Meinungs-, Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit sowie der Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit im gesamten Hoheitsgebiet Sudans zu gewährleisten; UN (ع) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي والفكر والوجدان والدين، فضلا عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع في كامل إقليم السودان؛
    f) über die Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung sowie der Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den östlichen Landesteilen; UN (و) انتهاكات حريات التعبير والرأي وتكوين الجمعيات والاجتماع في كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في المنطقة الشرقية من البلاد؛
    b) über die Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung sowie der Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den östlichen Landesteilen; UN (ب) حالات انتهاك حريات التعبير والرأي وتكوين الجمعيات والاجتماع في كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاسيما في المنطقة الشرقية من البلاد؛
    b) um die Übergangsinstitutionen zu stärken und im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo die Stabilität und die Rechtsstaatlichkeit wiederherzustellen und auf diese Weise ihrer Bevölkerung wieder Frieden und Fortschritt zu bringen; UN (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
    d) die Übergangsregierung und ihre Institutionen zu unterstützen, um die Wiederherstellung der politischen und wirtschaftlichen Stabilität und die allmähliche Stärkung der staatlichen Strukturen im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach der Übergangsverfassung zu ermöglichen; UN (د) دعم الحكومة الانتقالية ومؤسساتها حتى يتسنى إعادة توطيد الاستقرار السياسي والاقتصادي، والتعزيز التدريجي لهياكل الدولة، في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي؛
    Wie viele nachgewiesene Todesfälle durch Prostatakrebs gab es 1958 in ganz Japan? Open Subtitles في كامل أمّة اليابان عام 1958، كم كان عدد الوفيّات المبَرهنة بواسطة التشريح
    Ich denke, Sie, Ihr Bruder und Chase waren in ganz andere Geschäfte verwickelt. Open Subtitles أعتقد... بأنّك وأخّوك وكارلتون تشاس... كانت في كامل العمل الآخر سوية.
    Den attraktivsten und großzügigsten Barmann in der gesamten Union. Open Subtitles الأوسم , الفارس الخيالي الأكثر تحررا في كامل الأتحاد
    Nein, ich bin mir sicher, Sie sind der unattraktivste Mann, den ich je traf, in meinem ganzen Leben. Open Subtitles لا،أَنا إيجابيُة بأنّك أكثر رجل غير جذاب قابلتة في كامل حياتِي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد