Wir beraten mehrere Inselstaaten in Verhandlungen über den Klimawandel, was in Kopenhagen seinen Höhepunkt finden soll. | TED | ونحن نقدم لعدة جزر نصائح فيما يخص التغيرات المناخية والتي سوف يتم التحدث عنها في مؤتمر المناخ في كوبنهاجن |
Im Einzelnen kann ein globales Abkommen in Kopenhagen drei Dinge für die Wirtschaft tun: | News-Commentary | ويستطيع الاتفاق العالمي في كوبنهاجن أن يقدم لعالم الصناعة والتجارة ثلاثة أمور على وجه التحديد: |
Doch in Kopenhagen scheiterte die durch den Vertrag von Lissabon festgelegte Struktur. | News-Commentary | ولكن في كوبنهاجن فشلت البنية التي أسستها معاهدة لشبونة. |
Wenn Fast Fashion nicht existieren würde, bräuchten wir kein Gipfeltreffen in Kopenhagen, um das Chaos der Umweltzerstörung... | Open Subtitles | إذا كان هناك أزياء سريع، لا حاجة ليكون قمة في كوبنهاجن لمحاولة حل كارثة تدمير البيئة، |
in Kopenhagen, vor etwa vier oder fünf Jahren, kamen 184 Nationen zusammen und erklärten einander, warum ihre Souveränität es ihnen nicht erlaubt, sich mit der sehr ernsten Krise des Klimawandels zu beschäftigen. Doch dem Bürgermeister Kopenhagens gelang es, 200 Bürgermeister zusammenzurufen. | TED | في كوبنهاجن اربع او خمس سنوات سابقة 184 دولة اجتمعوا لتوضح لبعضها لماذا سيادتها منعتها من التعامل مع الازمة الخطيرة ازمة تغير المناخ لكن محافظ كوبنهاجن دعا 200 محافظ للحضور |
In dieser Zeit der Turbulenzen auf den Finanzmärkten, muss ein globales Abkommen in Kopenhagen die Führungsköpfe weltweit in einer ausdrücklichen, eindeutigen Botschaft an die Wirtschaft einen: Folgt dem Weg der kohlenstoffarmen Entwicklung, wir werden euch voll und ganz unterstützen. | News-Commentary | في هذا الوقت من الاضطرابات المالية، فلابد وأن يحرص الاتفاق العالمي في كوبنهاجن على الجمع بين قادة العالم في بث رسالة قوية وواضحة إلى عالم الأعمال: عليكم باتباع المسار المنخفض الكربون، وسوف ندعمكم على طول الطريق. |
Intoleranz zieht sich tatsächlich bis an die Spitze der türkischen Regierung. Der Außenminister Abdullah Gül sagte vor kurzem unvermittelt eine Pressekonferenz in Kopenhagen ab, als er einen kurdischen Journalisten im Publikum erspähte und die Dänen sich weigerten, diesen hinauszuwerfen. | News-Commentary | ولقد بلغ التعصب في تركيا قمة الحكومة التركية. فقد قرر عبد الله غول وزير خارجية تركيا وعلى نحو مفاجئ إلغاء مؤتمر صحافي في كوبنهاجن حين لمح صحافياً كردياً بين الجمهور ورفض الدنمركيون طرده. |
Ein Grund mehr, die Zarin in Kopenhagen aufzusuchen. | Open Subtitles | لكن هذا سبب أدعى لكِ لكي تذهبي إلى الإمبراطورة في "كوبنهاجن" |
Ich habe meine Zeit in Kopenhagen mit ihr verbracht. | Open Subtitles | قضيت ثلاثة أسابيع في "كوبنهاجن" أغلب هذا الوقت كان بصحبتها |
Ich hab mich für 'ne Ausbildung in Kopenhagen beworben. Ach, echt? | Open Subtitles | لقد قدّمت كي أحصل على تدريب في كوبنهاجن |
Also, ich finde es ganz toll, was Sie aus dem Gebäude gemacht haben, aber so etwas wie der Schwulenclub in Kopenhagen, in dem ich mal war. | Open Subtitles | حسنا.انا احب ما فعلته بالمكان انه يذكرني بإحدي حانات الشواذ التي مررت بها في "كوبنهاجن" |
Dann ließen wir einige der weltbesten Ökonomen, acht der weltbesten Ökonomen, inklusive drei Nobelpreisträgern, sich im Mai 2004 in Kopenhagen treffen. | TED | ثم جعلنا بعض أفضل الاقتصادين في العالم , ثمان منهم على وجه التحديد , يتضمنهم ثلاث حازوا على جائزة نوبل , إلتقوا في كوبنهاجن في مايو من عام 2004 . |
Wenn diese drei einfachen Grundsätze den Kern einer globalen Vereinbarung bilden, die in Kopenhagen unterzeichnet wird, kann dieses Abkommen den Startschuss für die neue Industrielle Revolution abgeben, die kohlenstoffarme Revolution, und so bedeutendes Wachstum erzeugen, Arbeitsplätze schaffen und auf aller Welt für wirtschaftliche Entwicklung sorgen. | News-Commentary | ومن خلال تبني هذه المبادئ الثلاثة الصريحة فإن الاتفاق العالمي الذي سوف يتم التوصل إليه في كوبنهاجن سوف يكون قادراً على إطلاق إشارة البدء للثورة الصناعية الجديدة وثورة الطاقة المنخفضة الكربون، فيسمح بذلك بقدر عظيم من النمو وخلق فرص العمل والتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم. |
Ich hab ne Lehrstelle beim Silberschmied in Kopenhagen gekriegt. Sehr gut. | Open Subtitles | سأصبح صانعة فضة في كوبنهاجن |
Und die Hälfte davon ist in Kopenhagen. | Open Subtitles | حاليًا، نصف الأعضاء في "كوبنهاجن". |
Sie dachte, dass Henrys vertraute Kenntnisse der Ereignisse in Kopenhagen von Vorteil wären, | Open Subtitles | لقد شعرت بأن معرفته الكبيرة للأحداث في (كوبنهاجن) ستكون ميزة |
- Wenn Sie von meinem Wissen über Arthur Campbell und seinem Terroristensohn Teo Braga reden, vor den Ereignissen in Kopenhagen, dann ja, ich hatte eine Akte darüber, die ich Annie ausgehändigt habe. | Open Subtitles | "عن معرفتي بـ"آرثر كامبل "و ابنه الارهابي "تيو براغا (قبل الأحداث في (كوبنهاجن حسناً ، أجل |
Am Tag nach dem Treffen ließ er diesen Mann im Kofferraum den Helikopter in Kopenhagen abschießen. | Open Subtitles | بعد اليوم الذي قابلكِ فيه، كان بحوزته ذلك الرجل الذي في الخلف الذي أطلق على تلك المروحية في (كوبنهاجن) |
Nein, ich spreche über das, was Sie in Kopenhagen tun. | Open Subtitles | لا، انا اتحدث عمَّ تفعليه هنا في (كوبنهاجن). |
Ein Hubschrauber wurde gerade in Kopenhagen durch eine Stinger-Rakete abgeschossen. | Open Subtitles | لقد تم تدمير طائرة هيلوكوبتر في (كوبنهاجن) بصاروخ "ستينجر". |