Wir leben in einer Gesellschaft, die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt. | TED | يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني. |
- Wir leben scheinbar in einer Gesellschaft, die einen Mann, der Nacktaufnahmen von älteren Damen machen will, für eine Art Spinner hält! | Open Subtitles | ماذا ؟ من الواضح اننا نعيش في مجتمع يرى أن الرجل الذي يريد فقط أن يلتقط صور عارية للسيدات المسنات |
Wir leben in einer Gesellschaft, die aufgebläht ist mit Daten, trotzdem ausgehungert nach Wissen. | TED | نحن نعيش في مجتمع مشبع بالمعلومات ولكنه فقير للحكمة |
Die Koalitionsbildung, die in der Schimpansengesellschaft vor sich geht, ist viel komplexer als man denkt. | TED | لذا فإن تشكيل التحالفات الذي يحصل في مجتمع الشمبانزي يجعلها معقدة أكثر مما تتوقع. |
in einer Gemeinde, so erzählt man uns, wacht man morgens auf und sieht verwendete Kondome herumliegen wie Kaugummipapier. | TED | وتم إخبارنا أنه في مجتمع واحد تستيقظ في الصباح فترى الواقيات الذكرية المستعملة مثل أوراق العلكة المستعملة. |
Sie lernten, dass sie Mitglieder einer Gemeinschaft junger Menschen waren, die die Vorstellung einer gerechteren Gesellschaft teilten. Sie wurden sich ihrer Macht in dieser Gesellschaft bewusst. | TED | علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع. |
Lebe ich in einer Gesellschaft ohne Diskriminierung? | TED | هل أعيش في مجتمع حيث لا يمارس ضدي أي تمييز؟ |
Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? | TED | وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟ |
Ich sage das, weil wir in einer Gesellschaft leben, die vom Tod der Schwarzen besessen ist. | TED | وأقول هذا لأننا نعيش في مجتمع مهووس بموت السود، |
Aber wir leben in einer Gesellschaft, die nicht über Sex oder Körper spricht, außer um sich zu verspotten oder zu beschämen. | TED | لكننا نعيش في مجتمع لا يتحدث عن الجنس أو الأجساد على الإطلاق. ما لم يكن ذلك بهدف تحقير أو إذلال بعضنا البعض. |
Wir leben einfach in einer Gesellschaft, die Ärzte dazu bringt zu "reparieren", was bei manchen von uns nicht in die Definition von normal passt. | TED | كل ما في الأمر أننا نعيش في مجتمع يجعل بعض الأطباء "يصلحون" أولئك منّا الذين لا يتماشون مع تعريفهم لما هو طبيعي. |
Wir leben nur in einer Gesellschaft, die aufgeklärt werden muss. | TED | نحن فقط نعيش في مجتمع يحتاج إلى التنوير. |
Wir leben in einer Gesellschaft, die besessen davon ist, Informationen auf diese Art zu präsentieren, Informationen auf diese Art zu lehren. | TED | نحن نعيش في مجتمع متوجس من تقديم المعلومات بهذه الطريقة، تعليم المعلومات بهذه الطريقة. |
Wir leben jetzt in einer Gesellschaft, in der wir viele Think Tanks haben, in denen kluge Köpfe über die Welt nachdenken. | TED | نحن الآن نعيش في مجتمع حيث لدينا الكثير من مراكز البحوث، حيث العقول العظيمة تذهب للتفكير بالعالم. |
Ich glaube, wir leben schlichtweg in einer Gesellschaft, die bestimmte emotionale Belohnungen an die Anhäufung materieller Güter geknüpft hat. | TED | و لكننا نعيش في مجتمع قام ببساطة بربط اقتناء السلع المادية بجوائز معنوية معينة |
Frauen im Ostkongo haben in dem Entscheidungsprozess, der zu dem so viele Frauenleben fordernden Konflikt führt, nichts zu sagen. in einer Gesellschaft, die ihren Wert geringschätzt, verfügen sie über keinen Zugang zu politischer oder wirtschaftlicher Macht. | News-Commentary | في شرق الكونغو لا يملك النساء حق الإدلاء بدلوهن في عملية اتخاذ القرار التي توجه الصراع الذي يحصد الكثير من أرواحهن. ولا سبيل لديهن إلى امتلاك القوة السياسية والاقتصادية في مجتمع يستخف بقيمتهن. |
in der globalen Gesellschaft, auf die wir zusteuern, der neuen Weltordnung. | Open Subtitles | في مجتمع عالمي، ونحن نسير إلى ، النظام العالمي الجديد. |
in der Erkenntnis, dass mit zunehmender Beteiligung der Länder an der Informationsgesellschaft auch die Notwendigkeit der Cyber-Sicherheit zunimmt, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى إحداث زيادات في أمن الفضاء الحاسوبي مع زيادة البلدان مشاركتها في مجتمع المعلومات، |
Es gibt zu viele erfahrene Leute in der TED-Gemeinschaft, die mehr darüber wissen, als ich jemals werde. | TED | لأن هناك العديد من الخبراء في مجتمع تيد أكثر معرفة مني في هذين المجالين. |
in einer Gemeinde, die sich seit 400 Jahren nicht verändert hat. | Open Subtitles | في مجتمع لم يتغير منذ ما يقارب الأربعمائة عام. |
Und in diesem Ablauf des Teilnehmens an einer Gemeinschaft zu sein, die von gemeinsamen Belegen zu Schlüssen gelangt, lehrt uns aus meiner Sicht etwas über Demokratie. | TED | و كوننا في عملية كوننا في مجتمع يُفكر من البراهين المشتركة للوصول إلى الاستنتاجات أعتقد أن هذا يعلمنا الديمقراطية. |
der Regierung und dem Volk Afghanistans zusagend, sie weiterhin dabei zu unterstützen, ihr Land wiederaufzubauen, die Grundlagen einer konstitutionellen Demokratie zu stärken und ihren rechtmäßigen Platz in der Gemeinschaft der Nationen einzunehmen, aufbauend auf dem erfolgreichen Abschluss des Bonner Prozesses, | UN | وإذ يتعهد بمواصلة دعمه لحكومة وشعب أفغانستان، وهما يعتمدان على عملية بون التي انتهت بنجاح، في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس الديمقراطية الدستورية، ولكي يحتلا المكانة اللائقة بهما في مجتمع الأمم، |