Jetzt wohnt Muriel in der Bronx und arbeitet in einem Nagelstudio. | Open Subtitles | موريل تعيش في برونكس الآن وتعمل في محل لطلاء الأظافر |
Sie tauschen extrem teuren Kaviar gegen High-End-Stereo-Anlagen in einem Geschäft in der Calvert Street. | Open Subtitles | أنت تتاجرين بكافيار غالي جداً بمقابل أجهزة مسجلات راقية في محل بشارع كالفيرت. |
Er war 20 Jahre alt, lebte alleine und arbeitete zeitweise in einem Secondhand Plattenladen. | Open Subtitles | كان عُمره 20 عاماً، وسكن لوحده، وعمل بدوام جزئي في محل تسجيلات مُستعملة. |
Deswegen arbeiteten Sie im Laden mit den Rucksäcken in der Hickory Road? | Open Subtitles | .. و لهذا السبب كنت تعمل في محل الحقائب المطوية في طريق هيكوري ؟ |
Einer pustete sich in einer Kirche den Kopf weg, ein anderer lief in einem Bastelgeschäft Amok. | Open Subtitles | بالاضافة, إلى أن شخص فجر رأسه في كنيسة و آخر فقد أعصابة بجنون في محل لجمع الهوايات قبل أن تخرجه الشرطة |
Wir können 6,5 Millionen verschiedene Stereoanlagen zusammenstellen aus den Komponenten, die in diesem Geschäft angeboten werden. | TED | نستطيع أن نكون ستة ملايين ونصف من أنظمة التسجيل المختلفة من الأجزاء المتوفرة في محل واحد. |
Es ist von einer Studie über das Analphabetentum, und es ist von einem Mann in einem Teeladen. | TED | وهي من دراسة قمنا بها عن الأمية، وهي لرجل في محل بيع الشاي. |
Sie traf ihren Mann, als sie mit 15 Jahren in einem Grillhaus in Michigan kellnerte. | TED | التقت بزوجها عندما كانت في الخامسة عشر من عمرها وتعمل كنادلة في محل للمشويات بميتشغن. |
Während des Tiefschlafes wird das Wissensgedächtnis in einem vorübergehenden Speicher des vorderen Teils des Hippocampus verschlüsselt. | TED | خلال نوم الموجة البطيئة دون حركات العين السريعة، الذاكرة التصريحية تشفّر في محل مؤقت في الجزء الأمامي من الحصين. |
Ich habe heute Abend ein Mädchen in einem Café getroffen. | Open Subtitles | قابلت تلك الفتاه هذه الليله، في محل القهوه. |
Brüste haben in einem Damenschuhgeschäft nichts zu suchen. | Open Subtitles | وجهة نظرنا هي الثدي ليس لها مكان في محل لبيع الاحذية النسائية. |
Ich sagte, ich arbeite in einem Zigarrenladen. Ich würde heiraten. | Open Subtitles | أخبرتها أني وجدت عملا في محل للسجائر، أخبرتها أني سأتزوج |
Es gibt immer mehr zu tun, wenn ein Mann weniger in der Schicht ist. | Open Subtitles | هناك دائما المزيد من العمل للقيام به عندما تكون رجل في محل التغير. |
Sie ist im Laden, das kann dauern. | Open Subtitles | إنها في محل البقالة ، وستستغرق بعض الوقت |
Ich war nicht vorbestraft, meine Fingerabdrücke waren auf der Flasche... die ich im Laden fallen ließ. | Open Subtitles | ليس لدي سجل إجرامي حتى لكن حين أخذوا بصماتي كانت مطابقة لتلك التي وجدها الشرطيون على الزجاجة التي أوقعتها في محل المشروبات ليلة حصول السرقة |
Seh ich so aus, als ob ich in einer Raststätte esse? | Open Subtitles | هل أبدو لك كشخص يأكل في محل طعم ؟ لا |
Es gibt ohnehin genug Irre in diesem Laden. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من المجانين في محل الرامن هذا، لسنا بحاجة لواحدة أخرى أرجوك |
Strategisch gesehen gibt es kein anderes Land und keine Ländergruppe, die imstande wäre, die USA zu ersetzen. Die Alternative zu einer von den USA angeführten Weltordnung ist ein Ordnungsmangel, bei dem Terrorismus, die Verbreitung von Atomwaffen und wirtschaftlicher Protektionismus zunehmend die Norm darstellen werden. | News-Commentary | إن البديل لعالم تصوغه ولايات متحدة قوية واثقة ومستعدة للمشاركة ليس من المرجح أن يكون عالماً مسالماً مزدهراً وحراً. ونستطيع أن نؤكد من الناحية الإستراتيجية أن أي دولة أخرى، أو مجموعة من الدول، لا تملك المقومات اللازمة للحلول في محل الولايات المتحدة. والبديل للنظام العالمي الذي تقوده الولايات المتحدة هو الفوضى العالمية، حيث الإرهاب، والانتشار النووي، وفرض إجراءات الحماية الاقتصادية. |
Aber eine derartige Welt erfordert gegenseitigen Respekt, der An die Stelle gegenseitigen Misstrauens treten muss. Eine solche Welt stellt Traditionen auf den Kopf und fordert altes Denken heraus und zwingt uns, uns bewusst für oder gegen sie zu entscheiden. | News-Commentary | وأنا شخصياً أبتهج لهذا كثيرا. ولكن مثل هذا العالم يتطلب حلول الاحترام المتبادل في محل الشك المتبادل. إن هذا العالم يقلب التقاليد رأساً على عقب ويتحدي أساليب التفكير القديمة، ويرغمنا على الاختيار بوعي إما أن نقبل به أو لا نتقبله. |
SAN FRANCISCO – Zwischen dem Mandat der US-Notenbank, laut Notenbankgesetz für "stabile Preise" zu sorgen, und dem von der Fed selbst gewählten Ziel einer Inflationsrate von zwei Prozent besteht ein riesiger Unterschied. Wie ist also Erstes durch Zweites ersetzt worden? | News-Commentary | سان فرانسيسكو ــ هناك فارق كبير بين تفويض بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بالحفاظ على "استقرار الأسعار" ــ كما يقضي قانون الاحتياطي الفيدرالي ــ والهدف الذي اختاره بنك الاحتياطي الفيدرالي بنفسه بالحفاظ على معدل التضخم السنوي عند مستوى 2%. كيف إذن تمكن صناع السياسات من وضع الأخير في محل الأول؟ |