Es gibt immer noch schwule Afrikaner, obwohl Homosexualität jetzt in den meisten Teilen Afrikas strafbar ist. | TED | لا يزال الأفارقة المتحررون موجودين، بالرغم من أن التحرر يجرم الآن في معظم أنحاء القارة. |
Und in den meisten Teilen der Welt wird dieses Oben noch immer von Männern kontrolliert. | TED | و في معظم أنحاء العالم, الجزء الأعلى مازال يتحكم فيه الرجال. |
Eine Lesbe, eine Dyke, homosexuell zu sein, ist in den meisten Teilen der Welt, unser Land hier, Indien, miteinbegriffen, mit ungeheuren Unannehmlichkeiten und extremen Vorurteilen verbunden. | TED | أن تكوني سحاقية , مثلية الجنس في معظم أنحاء العالم بما فيها هنا في بلادنا ,الهند هو أن تشغلي موقعا في غاية الإحراج و التحامل الشديد. |
in den meisten Teilen der Welt ist das Wasser recht trübe, die Unterwasserbeobachtung ist also schwierig, aber ich fand eine Gruppe Delfine, die in diesen schönen, klaren, flachen Sandbänken der Bahamas östlich von Florida leben. | TED | في معظم أنحاء العالم، الماء مظلمٌ إلى حد ما، لذا من الصعب جداً مراقبة الحيوانات تحت الماء، ولكنني وجدت مجموعة من الدلافين التي تعيش قرب هذه الشواطئ الرملية الجميلة والمياه الصافية بجزر الباهاما التي تقع شرق ولاية فلوريدا الأمريكية. |
Mehrere Millionen Menschen sollen allein unter der katastrophalen Herrschaft König Leopolds über den Kongo ums Leben gekommen sein - vielleicht das schlimmste imperiale Verbrechen, aber wohl kaum einmalig. Der Sklavenhandel dauerte in den meisten Teilen der Welt bis in die 1850er Jahre hinein an und an einigen Orten beinahe bis zum Ende des 19. Jahrhunderts. | News-Commentary | لكن تلك الفترة شهدت أيضاً أوج الإمبريالية والاستعمارية وغزو الأراضي بالقوة والعبودية. ومن المعتقد أن عدة ملايين من البشر قد ماتوا في الكونغو وحدها تحت الحكم الفاسد للملك ليوبارد ـ قد تكون أسوأ جرائم الإمبريالية، لكنها ليست فريدة من نوعها. استمرت تجارة العبيد حتى خمسينيات القرن التاسع عشر في معظم أنحاء العالم، وظلت في بعض المناطق إلى نهاية القرن التاسع عشر تقريباً. |