ويكيبيديا

    "في مقديشيو" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in Mogadischu
        
    Höchst besorgt über die jüngsten Kampfhandlungen in Mogadischu und in der Region von Gedo fordert der Sicherheitsrat die sofortige Beendigung aller Gewalthandlungen in Somalia. UN “وإن مجلس الأمن، إذ يشعر بقلق بالغ إزاء أعمال القتال الأخيرة في مقديشيو وفي منطقة غيدو، يدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    Der Sicherheitsrat bekundet sein nachdrückliches Bedauern darüber, dass es selbst nach der Unterzeichnung der 'Erklärung von Eldoret' weiterhin zum Ausbruch von Kämpfen in Somalia gekommen ist, vor allem in Mogadischu und Baidoa. UN “ويعرب مجلس الأمن عن أسفـــــه الشديد لاستمرار اندلاع القتــــــــال في الصومال، لا سيما في مقديشيو وبيضوا، وذلك حتى بعد توقيع “إعلان إلدوريت”.
    Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die brutale Ermordung des somalischen Friedensaktivisten Abdulkadir Yahya Ali am 11. Juli in Mogadischu. UN ويدين مجلس الأمن إدانة بالغة الشدة الاغتيال الهمجي الذي تعرض له المناضل الصومالي من أجل السلام عبد القادر يحيى علي في 11 تموز/يوليه في مقديشيو.
    6. ersucht den Generalsekretär ferner, in diesem Bericht Empfehlungen zu dem Mandat eines solchen Friedenssicherungseinsatzes der Vereinten Nationen auszuarbeiten, unter Berücksichtigung der folgenden Aufgaben in Mogadischu und seiner Umgebung: UN 6 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تراعى فيها المهام التالية في مقديشيو والمناطق المحيطة بها:
    Der Sicherheitsrat verurteilt entschieden den Angriff auf eine Polizeiwache in Mogadischu am 13. Oktober 2001, bei dem mehrere Polizeibeamte und Zivilisten getötet wurden. UN “ويدين مجلس الأمن بشدة الاعتداء الذي وقع في 13 تشرين الأول/أكتوبر على مركز للشرطة في مقديشيو والذي أدى إلى مصرع عدد من الضباط والمدنيين.
    Er verurteilt erneut den Angriff auf die Einrichtungen von "Ärzte ohne Grenzen" in Mogadischu am 27. UN ويؤكد مجددا إدانته للاعتداء الذي وقع في 27 آذار/مارس على مجمع “أطباء بلا حدود” في مقديشيو وما ترتب على ذلك من اختطاف لموظفين دوليين.
    Der Rat nimmt davon Kenntnis, dass die beteiligten Parteien am 4. Dezember 2002 ferner übereingekommen sind, auf friedlichem Wege zusammenzuarbeiten, unter anderem mit dem Ziel, den internationalen Flughafen und den Seehafen in Mogadischu wieder zu öffnen und die öffentlichen Einrichtungen in der Stadt wiederherzustellen. UN ويلاحظ المجلس الاتفاق الإضافي المبرم في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 من قبل الأطراف المعنية من أجل التعاون، عن طريق الوسائل السلمية للقيام، في جملة أمور، بإعادة افتتاح المطار الدولي والميناء في مقديشيو وإعادة الحياة للخدمات العامة في المدينة.
    Die Erinnerung an die Friedenssoldaten, die in Mogadischu und Kigali ermordet und in Sierra Leone als Geiseln genommen wurden, hilft die Schwierigkeiten zu erklären, die die Mitgliedstaaten dabei haben, ihre jeweiligen nationalen Parlamente und ihre Öffentlichkeit davon zu überzeugen, dass sie die Bereitstellung von Truppen für Einsätze unter der Führung der Vereinten Nationen, insbesondere in Afrika, unterstützen sollen. UN 105 - والذكريات المتعلقة بمصرع القائمين بحفظ السلام في مقديشيو وكيغالي وأخذهم كرهائن في سيراليون تساعد على إبراز الصعوبات التي تلاقيها الدول الأعضاء فيما يتصل بإقناع هيئاتها التشريعية الوطنية وجماهيرها بأن من الواجب عليها أن تساند إيفاد قواتها إلى عمليات تتولى الأمم المتحدة قيادتها، وخاصة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد