ويكيبيديا

    "في نفس الوقت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gleichzeitig
        
    • zur gleichen Zeit
        
    • zur selben Zeit
        
    • auf einmal
        
    • zugleich
        
    • zu
        
    • um dieselbe Zeit
        
    • um die gleiche Zeit
        
    • auch
        
    • während
        
    • Inzwischen
        
    • im selben Moment
        
    • Unterdessen
        
    Er schrieb eine SMS. Er konnte nicht gleichzeitig eine SMS schreiben und gehen. TED كان يرسل باستخدام هاتفه, ولم يستطع الكتابة و المشي في نفس الوقت.
    Hier laufen der linke und der rechte Kanal synchron, aber wir können dies übergehen, indem wir einfach beide Regler gleichzeitig bedienen. TED هنا القناة اليسرى واليمنى للموازنة، ولكن إذا أردنا، يمكننا تجاوز ذلك بجذب الاثنين مع بعضهما البعض في نفس الوقت.
    Es ist für mich eine große Herausforderung und gleichzeitig ein großes Privileg. TED وهذا واحد من أكبر التحديات التي تواجهني، والامتيازات، في نفس الوقت.
    Um eine Wellenlänge zu besitzen, muss sich jedes Objekt über einen Teil des Raums ausdehnen, was bedeutet, dass es zur gleichen Zeit mehrere Positionen einnimmt. TED وليكون لأي جسم طول موجي، يجب أن يمتد هذا الجسم خلال مساحة من الفضاء، مما يعني أنه يحتل مواضع عديدة في نفس الوقت.
    Jetzt reicht's. Ab sofort gehen wir nur noch zur selben Zeit ins Bett. Open Subtitles هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت
    gleichzeitig wusste ich jedoch, dass all das für immer vorbei war, Open Subtitles في نفس الوقت أعلم أن كل هذا مضى وإلى الأبد
    Aber gleichzeitig ist er von einem gewissen ursprünglichen Bösen besessen und immer aggressiv. Open Subtitles ولكنه في نفس الوقت مهووس بنوع من الشر البدائي العدواني طوال الوقت
    Warte auf eine Gelegenheit, die du zu deinem Vorteil nutzen kannst, sei aber gleichzeitig anscheinend hilfsbereit. Open Subtitles سيريد أن يفعلها أكثر. لذا ستنتظرين فرصة لتستخدمي أفضليتك بينما في نفس الوقت ستظهرين دعمك.
    Was dir nicht klar war ist, das du ihre Blutzufuhr zum Gehirn unterbrochen hast... und gleichzeitig hast du ihren Brustkorb zusammengedrückt. Open Subtitles وما لم تلاحظيه هو أنك كنت تحصرين الدم في دماغها في نفس الوقت الذي كنت تضغطين فيه على صدرها
    Sie brauchten die Elektrizität vom Staudamm, aber gleichzeitig... wollten sie die Umwelt schonen. Open Subtitles لقد كانوا بحاجةٍ إلى الكهرباء التي يولدها السد، لكن في نفس الوقت
    Man kann nicht gleichzeitig Löwen bekämpfen und Kindern die Nase putzen. Open Subtitles لا تستطيع مصارعة أسد وتمخض أنوف أطفالك في نفس الوقت
    Auf diese Synchronisationsübung müssen wir uns voll konzentrieren... denn wir müssen beide gleichzeitig auf Start drücken. Open Subtitles من اجل المزامنة، علينا التدرب والتركيز بشكل كامل ونضغط على الزر في نفس الوقت بالضبط
    Wir müssen es öffnen und gleichzeitig austricksen, damit es denkt, es wäre zu. Open Subtitles علينا أن نفتحه بينما نخدعه بأنه لا يزال مغلقا في نفس الوقت
    - Das Geheimnis besteht darin, Nackenrolle und Vibrationsmodus gleichzeitig zu benutzen. Open Subtitles السر في استخدام مدلك الرقبة ووضعية الاهتزاز في نفس الوقت.
    Ist es dem betreffenden Hauptausschuss nicht möglich, gleichzeitig mit dem Plenum zusammenzutreten, kann vielleicht dadurch, dass er nicht tagt, ein anderer Hauptausschuss an seiner Stelle tagen. UN أما إذا لم يكن للجنة الرئيسية أن تجتمع في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Ich wette, in den ersten Wochen... seid ihr zur gleichen Zeit ins Bett gegangen. Open Subtitles أُراهن أنه في أول أسبوعين من الزواج كنتما تذهبان للفراش في نفس الوقت
    Und das im Herzen von Amerika. Alle am gleichen Tag. Und zur gleichen Zeit. Open Subtitles خمسين حافلـة في جميع ولايات امريكا في نفس الوقت ، وفي نفس اليوم
    Ich bin immer zur selben Zeit aufgestanden, jeden Tag, und aß die selben Eier. Open Subtitles أتعلم , لقد كنت أستيقط في نفس الوقت كل يوم وآكل نفس البيض
    Denen ist egal, was man kauft, wenn man es nicht auf einmal bezahlt. Open Subtitles طالما أنت لَمْ إدفعْ في نفس الوقت. هم عصير أنت إلى الموتِ.
    Wenn ich mich beispielsweise jetzt zu sehr auf die Bälle konzentriere, kann ich mich nicht entspannen und zugleich mit Ihnen reden. TED لذا على سبيل المثال، الآن، إن ركزت كثيراً على الكرات ، لن يكون هناك مجال للاسترخاء والتحدث معكم في نفس الوقت.
    Sie erscheinen morgen um dieselbe Zeit wieder hier, haben Sie verstanden? Open Subtitles وسنكون معك غداً صباحاً في نفس الوقت أذلك مفهوم؟
    Später habe ich herausgefunden, dass, etwa um die gleiche Zeit, Javier und Octavio über die Herausforderung einer Reform in Honduras nachgedacht haben. TED لاحقا علمت انه تقريبا في نفس الوقت, جافير و اوكتافو كانا يفكران في تحدي الاصلاح في الهندوراس
    Aber es stimmt auch, dass das Internet Probleme hat, sehr ernste Probleme, Sicherheitsprobleme und Datenschutzprobleme. TED لكن في نفس الوقت تواجه الانترنت مشاكل ,مشاكل جدية جدا مشاكل مع أمن المعلومات ومشاكل مع خصوصية المستخدمين
    Aber während wir diesen Überfluss an eventuell bewohnbaren Welten entdecken, leidet unser eigener Planet unter der Last der Menschheit. TED لسوء الحظ، في نفس الوقت الذي نكتشف فيه هذا الكنز الدفين للعوالم المحتمل السكن فيها، يتراجع كوكبنا تحت وطأة الإنسانية.
    Inzwischen bekommt Booth einen Teil seiner Gewinne und einen netten öffentlichen Triumph. Open Subtitles في نفس الوقت يحصل بوث على نصيبه من الأرباح ونصر جميل على المستوى العام,
    Und im selben Moment, weißt du, dass es verwerflich ist, so etwas zu denken. Open Subtitles و في نفس الوقت تعرف أن هناك شيئاً شريراً بتفكيرك بهذه الطريقة
    Unterdessen führt der serbische Ministerpräsident Vojislav Kostunica eine unermüdliche und bemerkenswert effektive diplomatische Kampagne, in der er sowohl Ahtisaari als auch dessen Vorschlag verunglimpft. Er hat die Position vieler in Europa und andernorts gestärkt, die der Anfechtung der territorialen Integrität eines Landes skeptisch gegenüber stehen oder vorgeben nach wie vor an eine verhandelte Einigung zu glauben. News-Commentary في نفس الوقت يشن رئيس الوزراء الصربي فوجيسلاف كوستونيكا حملة دبلوماسية شديدة ومؤثرة لإدانة أهتيساري واقتراحه. ولقد أدت هذه الجهود إلى تعزيز موقف العديد من الأطراف في أوروبا وأماكن أخرى، ممن سجلوا شكوكهم واعتراضاتهم على انتهاك سيادة أراضي دولة مستقلة، أو الذين ما زالوا يزعمون إمكانية التوصل إلى التسوية من خلال المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد