ويكيبيديا

    "قائلا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sagt
        
    •   
    • sagte
        
    • sagen
        
    Sie sagt, dass ihr etwas Zeit braucht, was ich euch gewähre. Open Subtitles قائلا انها تحتاج الى بعض الوقت ، التي سوف تمنح.
    Jeder sagt: "Lass die Finger davon." Ich bin weise und sage: "Wartet nur ab. Open Subtitles الجميع يقول لي تخل عن هذه التحقيقات و أنا أرد بمنتهى الحكمة قائلا سوف ترون..
    Mann, war ich bereit! Ich wollte es der Welt wieder zeigen! Open Subtitles سمعت كلمة من جيسي جاكسون ، قائلا علينا أن نعترف
    Ich gab ihnen einen Briefkopf und sagte: "Schreiben Sie Ihre eigene Rechnung." Open Subtitles عادة ما أعطيتهم أحدى الأوراق الرسمية قائلا حرروا الفاتورة التى تريدونها
    Und es passierte so schnell in den Vereinigten Staaten, indes, dass sogar erst letzten Monat Jon Stewart folgendes sagte: (Video) Jon Stewart: Wo ist Polio noch aktiv? TED عملية القضاء على هذا الوباء في الولايات المتحدة حدث بسرعة كبيرة حتى علق جون ستيوارت قائلا : أين يوجد مرض شلل الأطفال ؟
    Ich hörte zufällig jemanden bei der Beerdigung sagen, das er ein Allrounder war. Open Subtitles أنا شخص سمع في أعقاب قائلا سمعت شخصاً يقول بأنه كان بارعاً
    Er sagt: "Aber ich werd noch verrückt." Und ich sage: "So ein Laden ist das nicht." Open Subtitles فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة فقلت له :
    HuffPo hat einen Link auf ihrer Startseite und Dwight Garner hat darüber getwittert und sagt, dass er halb durch ist und ihn noch nicht hasst. Open Subtitles هابو لديهم الوصلة في صفحتهم الرئيسة ودوايت غارنر غرّد حول هذا الموضوع، قائلا انه في المنتصف و لا يكره ذلك حتى الان.
    Kommt Ihnen, seit ich fort bin, manchmal ein Gedanke, einer dunklen Schlange gleich, die den Kopf hebt und sagt: Open Subtitles هل راود عقلك بعد رحيلى مثل ثعبان اسود يرفع رأسه كل حين وآخر ويوسوس لك قائلا
    Wenn bei Ihnen Garfield in einer Hängematte liegt und sagt: Open Subtitles قط جارفيلد شخصية كارتونية حصلت على غارفيلد في أرجوحة شبكية، قائلا
    In einem seiner Theaterstücke beschreibt Alexander Solschenizyn einen Mann, der im Sterben liegt und der zu denen, die um sein Bett versammelt sind, sagt: "Der Augenblick, wenn es schrecklich ist, Reue zu fühlen, ist der Augenblick des Sterbens." TED في إحدى مسرحياته يصور لنا الكسندر سولجنستين رجلا يحتضر قائلا لهؤلاء الذين التفوا حول فراشه إن أصعب اللحظات التي تشعر فيها بالندم هي عندما يحتضر أحدهم
    gegen den reflektiven Zustand, der sagt: "Es ist OK. Es ist sicher. TED ضد الحالة الانعكاسية، قائلا "كل شيء على ما يرام.
    Ein Philosoph schrieb uns sogar, dass es unmöglich war, dass Äffchen einen Sinn für Fairness hätten, denn Fairness wurde in der französischen Revolution erfunden. TED إلى درجة أن أحد الفلاسفة كاتب إلينا قائلا أنه من المستحيل أن تمتلك السعادين حس العدالة لأن العدالة اخترعت في الثورة الفرنسية.
    Also dachte ich darüber nach, und schrieb meine 50 Worte. Ein paar Wochen später rief Chris an und sagte: "Sprich sie aus." TED فكرت في الأمنية، و كتبت 50 كلمة. وبعد أسابيع هاتفني كرس قائلا: ”أسعى خلفها.“
    Und ein anderer Mann blickte in meine Richtung und sagte: "Ja, da ist er, hier neben uns im Aufzug." TED ونظر أحدهم إلي قائلا نعم، وهو أيضا معنا في هذا المصعد
    Er sagte ihm: „Wissen Sie, wir müssen das nicht falsch machen. TED و أوضح قائلا: "أتعلم، لسنا في حاجة لإستخدام الطريقة الخاطئة.
    aber wenn ich seinen Artikel lese, bekomme ich das Gefühl als ob Jensen versucht uns anzuschreien und zu sagen, schaut mal, das war was Bedeutsames. TED ولكن عندما قرأت مقالته نوعا ما شعرت بأن جينسن يحاول أن يصرخ الينا قائلا انظروا انه أمر عظيم
    Aber wie stellt man das an? Sie können ja nicht einfach hingehen und sagen: TED الآن, كيف يمكنك القيام بذلك؟ لن تستطيع فقط الدخول عليهم قائلا : كما تعملون,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد