Du wirst den Frieden aufrechterhalten, während das Volk seine eigene Führung wählt. | Open Subtitles | وستحافظ أنت على هذا السلام بينما يختار الناس قادتهم |
Das Volk wählt seine Führung. | Open Subtitles | وينتخب الشعب قادتهم. |
ihre politische Führung kümmert sich um eigene Belange und nicht um Europa im eigentlichen Sinne. Vor allem in Ländern, in denen rechtsextreme Parteien auf dem Vormarsch sind oder Mitte-Rechts-Regierungen mit einer linken Opposition konfrontiert sind, sorgt das Thema Hilfe für Griechenland für Anspannung. | News-Commentary | من المؤسف أن القارة لا تزال منقسمة على أسس قَبَلية. فالألمان، والفنلنديون، والسلوفاك، والهولنديون، ــ بين آخرين ــ لا وقت لديهم للاكتراث بمعاناة اليونانيين. إذ يهتم قادتهم السياسيون بأمور بلدانهم، ولا يبالون بأوروبا بأي حال من الأحوال. وتُعَد مسألة إغاثة اليونان قضية مشحونة بالتوترات بشكل خاص في البلدان حيث أصبحت أحزاب أقصى اليمين في صعود أو حيث تواجه حكومات يمين الوسط احتجاجات شعبية من اليسار. |
ihre Anführer sind Männer. Sie wollen uns mit dem Mittel schwächen. | Open Subtitles | إن قادتهم من الرجال , أنهم يتمنون أن تستنزف قوانا مع هذا الدواء |
Das System muss versagen und die Menschen müssen das Vertrauen in ihre gewählten Anführer verlieren. | Open Subtitles | يجب على النظام أن يفشل يجب أن يفقد الناس ثقتهم في قادتهم المنتخبين, |
Sie trieb sie in einen Geheimbund. | Open Subtitles | قادتهم إلى تحت الأرض. إلى مجتمع سري. |
Wenn ihr wünscht, reite ich zu ihren Anführern und bitte um einen Tag Aufschub, damit sie mehr Männer auftreiben können. | Open Subtitles | إن رغبتم، سأذهب إلى قادتهم و أطلب منهم يوم آخر لكيّ نجمع المزيد من الرجال. |
Der IS hat sich in dem Video ausdrücklich sowohl an die japanische Regierung als auch an die Bevölkerung gewandt, offenbar in der Hoffnung, dass die größtenteils pazifistischen Japaner ihre politische Führung zum Nachgeben zwingen würden. Und zum Teil haben sich seine Erwartungen erfüllt; einige Mitglieder der Opposition im japanischen Parlament twitterten, dass Abe die zugesagten Hilfsgelder zurückziehen solle. | News-Commentary | من الواضح أن تنظيم الدولة الإسلامية وجه الفيديو إلى كل من حكومة اليابان وموطنيها، على أمل أن يضغط اليابانيون المسالمون إلى حد كبير على قادتهم لحملهم على التراجع. وإلى حد ما، تحققت توقعات التنظيم؛ فقد نشر بعض أعضاء من المعارضة في البرلمان الياباني تغريدات مفادها أن آبي لابد أن يلغي المساعدات التي وعد بها. وغني عن القول إن حكومة آبي تجاهلت نصيحتهم. |
- Und doch sind sie geflohen. Weil sie den Feind mehr fürchteten als ihre Kommandeure. | Open Subtitles | ولكنهم فروا، لأنهم خافوا العدو أكثر من خوفهم من قادتهم |
ihre Ermittlungen führen sie schließlich zu der wahren Täterin, Letta Turmond. | Open Subtitles | تحرياتهم قادتهم لاكتشاف المخرب الحقيقي , ليتا تيرموند |
Ich will damit nicht sagen, dass Menschen in Schwellenländern kein Demokratieverständnis haben oder, dass die nicht gerne ihre Präsidenten oder Anführer wählen würden. | TED | انا لا اقول بان الناس من دول الاسواق الناشئة لا يفهمون الدمقراطية و لا اقول بانهم لا يريدون انتقاء رؤسائهم و قادتهم بطريقة مثالية |
Welch Wahnsinn trieb sie dort hinein? | Open Subtitles | أيّ حماقة قادتهم إلى هناك؟ |
Drei Jahrzehnte nachdem die Roten Khmer ein Viertel der sieben Millionen Kambodschaner umgebracht haben, wird bald ein Gericht seine Pforten öffnen, um den hauptverantwortlichen überlebenden Anführern den Prozess zu machen. | News-Commentary | بعد مضي ثلاثة عقود على قتل الخمير الحمر لربع سكان كمبوديا البالغ عددهم سبعة ملايين نسمة، ستعقد محاكمة بحق أبرز قادتهم المتبقين. |
Ich will mit den Jakobiten reden, deren Anführern. | Open Subtitles | أريد لقاء قادتهم وجهاً لوجه |