ويكيبيديا

    "قاضٍ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • einen Richter
        
    • tun musst
        
    • ein Richter
        
    • einem Richter
        
    • Richtern
        
    • ein Magistrat
        
    Wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl, wir müssen erst einen Richter finden. Open Subtitles تمهل . علينا إيجاد قاضٍ و الحصول على مذكرة تفتيش
    Nein, es geht darum, dass ich nichts Gutes dabei sehe einen Richter zu verärgern. Open Subtitles لا، الأمر يتعلق بأني لا أرى الفائدة في مضايقة قاضٍ
    Tu, was du tun musst. Open Subtitles اقضِ ما أنتَ قاضٍ
    Tu was du tun musst. Open Subtitles اقضِ ما أنتَ قاضٍ
    Da oben sind ein paar Bullen, vielleicht ein Richter, weißt du. Open Subtitles تعرف ، هناك زوج من رجال الشرطة بالأعلى ربما قاضٍ
    Gemäß seiner Army Akte, unterzeichnete er eine Verzichtserklärung, was heißt, ein Richter stellte ihn vor die Wahl Gefängnis oder der Army beizutreten. Open Subtitles وفقًا لسجل الجيش الخاص به فقد دخل الجيش بتنازل والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش
    Und als dieser Tage später ausgestellt wurde, wurde er weder unterzeichnet noch einem Richter vorgelegt, denn die Frau warja bereits in der Anstalt! Open Subtitles وعندما تمّ كتابتُها أخيراً بعد عدّة أيّام لم يكن هنالك داعٍ لتوقيعها أو للذهاب إلى قاضٍ لأنّها كانت في المصحّ بالفعل!
    Man nimmt niemals Blickkontakt zu einem Richter während seiner Mittagspause auf. Open Subtitles لا تتواصل مع قاضٍ في استراحة الغداء أبداً
    Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreich erfasst, während die Saudi-Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann. Die Unbeweglichkeit geht über die Kabinettsumbildung hinaus: Das Gerichtswesen – mit 700 Richtern – bleibt ebenfalls unverändert. News-Commentary ولكن بدلاً من ذلك اجتاحت المملكة موجة من الإحباط والانزعاج، حيث لم ينتج عن الجمود السعودي الغريب غير أحاديث خاملة عن الإصلاح عجزت عن حجب حقائق الركود السياسي. بل لقد ذهب ذلك الجمود إلى ما هو أبعد من التعديل الوزاري: فقد ظل النظام القضائي _ الذي يضم 700 قاضٍ ـ أيضاً بلا تغيير.
    Er ist ein Magistrat. Open Subtitles إنه قاضٍ
    Sind Sie sicher, dass Sie einen Richter haben, dem Sie damit vertrauen können? Open Subtitles متأكدة أن لديكِ قاضٍ يمكنكِ الوثوق فيه حول ذلك؟
    Ich bringe einen Richter dazu, eine Vorladung zu erlassen. Open Subtitles سيارة مستأجرة تعني نظام تحديد الموقع. سأجد قاضٍ ليصدر مذكرة اعتقال بأسرع ما يُمكن.
    Meinen Sie die Androhung von Ihnen, einen Richter zu erreichen, bevor ich das finde, was ich möchte, würde mich zum Gehen zwingen? Open Subtitles أتعتقد بتهديدك الذي ستجلبُ به قاضٍ قبل أن أعثر على ما أريده سيجبرني على الرحيل ؟
    Tu, was du tun musst. Open Subtitles اقضِ ما أنتَ قاضٍ
    Tu, was du tun musst. Open Subtitles اقضِ ما أنت قاضٍ.
    Tu, was du tun musst. Open Subtitles اقضِ ما أنت قاضٍ.
    Wie werden Präzedenzfälle zu Präzedenzfällen bis ein Richter ihn dazu macht? Open Subtitles كيفَ تُصبحً السابِقَة سابِقَة ما لَم يُقرُها قاضٍ ما؟
    Ihr macht hier alle, was ihr wollt. Ich finde, ein Richter sollte sich... die ganze Sache mal ansehen und euch ein bisschen runterbringen. Open Subtitles أعتقد أنكم تتمادون هنا قد يرغب قاضٍ في رؤية هذا وتهدئتكم
    Also, ein Richter würde kaum ein Kind dem Sorgerecht zweier Menschen übergeben, die nicht zusammen sind, wenn es nicht wirklich keine andere, machbare Option gibt. Open Subtitles الآن، أيّ قاضٍ نادراً ما سيضع طفلة تحت وصاية اثنين لا يعيشان سوياً إلاّ لو لم هناك يكن خيار آخر
    Glaubst du, du bist der Erste Junge, der vor einem Richter stehen musste und Tür Nummer zwei gewählt hat? Open Subtitles ماذا، أتعتقد أنّك أوّل طفل يضطرّ للوقوف أمام قاضٍ واختيار الإختيار الثاني؟
    Ich werde Ihren Fall einem Richter prästentieren, der die Anklagepunkte ohne Umschweife fallenlassen kann. Open Subtitles سأقدم قضيّتك أمام قاضٍ يمكنه أن يسقط التّهم كلياً
    Und Sie brauchen eine Vorladung von einem Richter. Open Subtitles وتحتاج إلى مذكرة حضور من قاضٍ.
    Im Gegensatz dazu verstehen wir Krisen im Nachhinein sehr gut. Buchhalter überprüfen die Bücher, Betroffene erzählen den Zeitungen (und manchmal den Richtern) ihre Version der Dinge, Politiker erklären, warum sie ein Chaos bereinigen und schließlich fügen Historiker alles zu einem Bild zusammen. News-Commentary إن كل أزمة مالية تعصف بنا تكون دوماً مستغلقة على أفهامنا ـ سواء قبل حدوثها أو أثناء حدوثها. إلا أننا، وعلى النقيض من ذلك، نفهم أزمات الماضي كل الفهم. فالمحاسبون يراجعون دفاترهم، وكل مشارك يروي جانبه من القصة للصحف (أو أمام قاضٍ في بعض الأحيان)، والساسة يفسرون الأسباب التي تدفعهم إلى التدخل، وفي النهاية يجمع المؤرخون أطراف القصة.
    Er ist ein Magistrat! Open Subtitles إنه قاضٍ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد