Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen. | UN | 5 - للعضو الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة. |
Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen. | UN | 3 - للقاضي الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة. |
Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen. | UN | 3 - للقاضي الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة. |
- Das Stargate-Center hat gerade... keine Schiffe, um sie anzugreifen, bevor sie die Erde erreichen. | Open Subtitles | وإذا لم يكن كذلك؟ حاليا قيادة بوابة النجوم ليست لديها سفن قادرة على الوصول للسفن الأم قبل بلوغ الأرض |
Er macht ein Riesentheater darum, dass niemand jemals Kinder bekommen sollte, bevor man nicht mindestens 45 ist. | Open Subtitles | إنه يتحدث كثيراً عن ألا يحصل أحد على أطفال قبل بلوغ الـ45 |
Ihr beiden geht an Bord, findet Lucy. Ich lade die Motorräder auf. Wir müssen alles tun, den Zug zu stoppen, bevor er die Stadt erreicht. | Open Subtitles | سأبدأ بشحن الدرّاجات، إيقافهم قبل بلوغ المُدن، سيتكلّف كلّ ما لدينا. |
Normalerweise passiert das nicht, bevor sie 13 sind. | Open Subtitles | إن التحول لا يحدث عادة قبل بلوغ سن الثالثة عشر. |
Hinzu kommt, dass von den 11 Millionen Kindern, die pro Jahr in den Entwicklungsländern sterben, bevor sie fünf Jahre alt werden, 6,3 Millionen an Hunger sterben. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من مجموع الأطفال الذين يتوفون سنويا في البلدان النامية قبل بلوغ سن الخامسة، البالغ 11 مليونا، يلقى 6.3 ملايين طفل حتفهم بسبب الجوع. |
Ich war sicher 20, bevor ich erstmals in ein Kunstmuseum ging. | TED | لم أزر متحفًا فنيًا قبل بلوغ العشرين |
Wir werden die Tablette nehmen müssen, bevor der Wendpunkt erreicht ist und die Kaskade ausgelöst wird. bevor wir unsere Schlüssel im Kühlschrank wiederfinden. | TED | سيتعين علينا أن نأخذ هذا الدواء قبل بلوغ مرحلة نقطة التحول، قبل أن تبدأ المتتالية، قبل أن نبدأ بترك مفاتيحنا في الثلاجة. |
- Kurz bevor du kommst... | Open Subtitles | قبل بلوغ الذروة |