ويكيبيديا

    "قرار بشأن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Beschluss über die
        
    • einen Beschluss über
        
    • Beschluss über eine
        
    • jeder zu
        
    • Beschluss zu
        
    • Entscheidung in
        
    • Entscheidung über
        
    • Resolution über den
        
    • Beschlussfassung bezüglich
        
    • ein Beschluss über
        
    Im Rahmen des intermediären Ansatzes könnten die Staaten die Frage der Regeln für die Ausübung des Vetorechts, einschließlich der Möglichkeiten zur Begrenzung seines Gebrauchs, prüfen, möglicherweise im Zusammenhang mit einem Beschluss über die Arbeitsmethoden. UN 19 - قد ترغب الدول، في النهج الوسيط، في أن تدرس مسألة القواعد المتعلقة بممارسة حق النقض، ومن بينها أشكال تقييد استخدامه، وربما في إطار قرار بشأن أساليب العمل.
    71. betont, dass es geboten ist, einen Beschluss über die Entwicklung, die Pflege und den Ausbau der Webseiten der Vereinten Nationen in mehreren Sprachen zu fassen, und ersucht den Generalsekretär, Vorschläge für die Schaffung gesonderter Gruppen für jede der sechs Amtssprachen innerhalb der Hauptabteilung Presse und Information zu unterbreiten, damit die volle Parität zwischen den Amtssprachen der Vereinten Nationen erreicht wird; UN 71 - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وتعهده وإثرائه بلغات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات لإنشاء وحدة لغوية مستقلة لكل لغة من اللغات الرسمية الست داخل إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    21. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, weiterhin Konsultationen mit dem Informationsausschuss zu führen, bevor sie einen Beschluss über eine mögliche Änderung ihres Namens fasst; UN 21 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة المشاورات مع لجنة الإعلام قبل اتخاذ أي قرار بشأن التغيير المحتمل لاسمها؛
    4. beschließt, dass ein Beschluss zu dieser Frage im Lichte aller weiteren Beschlüsse über den Sanierungsgesamtplan gefasst werden soll; UN 4 - تقرر ضرورة اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في ضوء أي قرار آخر يتخذ بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    Der Ausschuss kann jederzeit nach Eingang einer Mitteilung und bevor eine Entscheidung in der Sache selbst getroffen worden ist, dem betreffenden Vertragsstaat ein Gesuch zur sofortigen Prüfung übermitteln, in dem er aufgefordert wird, die vorläufigen Maßnahmen zu treffen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um einen möglichen, nicht wiedergutzumachenden Schaden für die Opfer der behaupteten Verletzung abzuwenden. UN 4 - بعد استلام البلاغ، وقبل اتخاذ قرار بشأن الجوهر، يجوز للجنة في أي وقت أن تحيل بصفة عاجلة إلى عناية الدولة الطرف المعنية طلبا باتخاذ الإجراءات التحفظية اللازمة لمنع وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحايا الانتهاك المزعوم.
    Ich kann keine Entscheidung über die Sachen auf dem Dachboden treffen. Open Subtitles لا أستطيع إتخاذ أي قرار بشأن الأغراض في العلية ذلك صعباً للغاية
    Nach Abschluss des Prozesses könnte der Präsident der Generalversammlung Konsultationen im Rahmen einer Arbeitsgruppe einleiten, damit die Generalversammlung die Möglichkeit einer Resolution über den Bericht der Hochrangigen Gruppe prüfen kann. UN وما أن تنتهي هذه العملية حتى يصبح في وسع رئيسة الجمعية العامة بدء مشاورات في إطار فريق عامل لكي تنظر الجمعية العامة في اعتماد قرار بشأن تقرير الفريق.
    11. schließt sich den Schlussfolgerungen und Empfehlungen in dem Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an und ersucht den Generalsekretär, ihre vollinhaltliche Umsetzung sicherzustellen, unbeschadet einer künftigen Erörterung und Beschlussfassung bezüglich des Vorschlags zur Schaffung der Stelle eines Stellvertretenden Kommandeurs; UN 11 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل، بما لا يتعارض مع القيام في المستقبل بإجراء مناقشة واتخاذ قرار بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة نائب لقائد القوة؛
    beschließt, die Behandlung der Berichte des Generalsekretärs zurückzustellen, mit dem Ziel, während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen fünfundfünfzigsten Tagung einen Beschluss über die Stärkung des internationalen öffentlichen Dienstes zu fassen. UN تقــرر أن ترجئ النظر في تقريرَي الأمين العام() بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    20. beschließt, das Mandat der UNOMIG um einen weiteren, am 31. Juli 2003 auslaufenden Zeitraum zu verlängern und dieses Mandat erneut zu überprüfen, es sei denn, dass bis zum 15. Februar 2003 ein Beschluss über die Anwesenheit der GUS-Friedenstruppe getroffen wird; UN 20 - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2003، ومواصلة استعراض تلك الولاية ما لم يتخذ قرار بشأن وجود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بحلول 15 شباط/فبراير 2003؛
    4. nimmt Kenntnis von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 22. März 2006 (S/2006/184) und bekundet seine Entschlossenheit, die Aufgabenstellung und die Truppenstärke der UNOCI bis Ende April 2006 zu überprüfen, mit dem Ziel, einen Beschluss über ihre Verstärkung zu fassen; UN 4 - يحيط علما بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 آذار/مارس 2006 (S/2006/184) ويعرب عن تصميمه على استعراض مهام بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومستوى قوتها بحلول نهاية نيسان/أبريل 2006، بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيزها؛
    1. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Gefahren, Risiken und Mängeln, die mit dem gegenwärtigen Zustand des Amtssitzkomplexes der Vereinten Nationen verbunden sind, und stimmt mit dem Generalsekretär dahingehend überein, dass ein Beschluss über eine praktikable Lösung gefasst werden muss, um diesen Zustand zu verbessern; UN 1 - تحيط علما مع القلق بالمخاطر وأوجه النقص التي ينطوي عليها الوضع الحالي لمجمع مقر الأمم المتحدة، وتتفق مع الأمين العام على وجوب اتخاذ قرار بشأن حلول مستدامة لتحسين هذه الأوضاع؛
    6. ermächtigt den Generalsekretär, Verpflichtungen in Höhe von 6 Millionen US-Dollar für die Unterstützung der Gemischten Kommission Kamerun-Nigeria durch die Vereinten Nationen bis zum 30. November 2004 einzugehen, mit der Maßgabe, dass ein etwaiger Beschluss über eine weitere Finanzierung bis zum 31. Oktober 2004 zu treffen ist; UN 6 - تـأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل دعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على أن أي قرار بشأن مواصلة التمويل ينبغي أن يتخذ بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    8. nimmt Kenntnis von den Ziffern 26 bis 28 im Bericht des Beratenden Ausschusses2 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die für die Stellvertretenden Sonderbeauftragten des Generalsekretärs vorgesehenen Aufgaben entsprechend dem Mandat der Operation wahrgenommen werden, bis die Generalversammlung in der Lage ist, einen Beschluss zu der organisatorischen Umstrukturierung zu fassen; UN 8 - تحيط علما بالفقرات 26 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى نواب الممثلين الخاصين للأمين العام بما يتسق مع ولاية العملية، ريثما يحل الوقت الذي تتمكن فيه الجمعية العامة من اتخاذ قرار بشأن الهيكل التنظيمي المنقح؛
    Der Ausschuss kann jederzeit nach Eingang einer Mitteilung und bevor eine Entscheidung in der Sache selbst getroffen worden ist, dem betreffenden Vertragsstaat ein Gesuch zur sofortigen Prüfung übermitteln, in dem er aufgefordert wird, die vorläufigen Maßnahmen zu treffen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um einen möglichen nicht wieder gutzumachenden Schaden für das oder die Opfer der behaupteten Verletzung abzuwenden. UN 1 - يجوز للجنة، في أي وقت بعد تسلم بلاغ ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوعه، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية للنظر، على سبيل الاستعجال، طلبا بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير مؤقتة لتفادي إلحاق ضرر لا يمكن رفعه بضحية الانتهاك المزعوم أو ضحاياه.
    Der Ursprungsstaat trifft keine Entscheidung über die Genehmigung der Tätigkeit, solange er nicht, innerhalb eines Zeitraums von nicht mehr als sechs Monaten, die Antwort des voraussichtlich betroffenen Staates erhalten hat. UN 2 - لا تتخذ دولة المصدر أي قرار بشأن الإذن بالنشاط ريثما تتلقى، في غضون فترة لا تتجاوز ستة أشهر، الرد من الدولة التي يحتمل أن تتأثر.
    Der Sicherheitsrat missbilligt, dass die Kosovo-Versammlung auf ihrer Sitzung vom 23. Mai 2002 eine 'Resolution über den Schutz der territorialen Unversehrtheit des Kosovo' verabschiedet hat. UN “ويشجب مجلس الأمن قيام جمعية كوسوفو، في جلستها المعقودة في 23 أيار/مايو 2002، باعتماد “قرار بشأن حماية السلامة الإقليمية لكوسوفو”.
    15. nimmt Kenntnis von der bestehenden Praxis des informellen Austauschs von Beraterberichten und beschlieȣt, dass der Generalsekretär diese Praxis fortsetzt, bis ein Beschluss über den in Ziffer 13 genannten Bericht gefasst ist; UN 15 - تلاحظ الممارسة القائمة المتمثلة في تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، وتقرر أن يواصل الأمين العام هذه الممارسة، ريثما يصدر قرار بشأن التقرير المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد