ويكيبيديا

    "قررت المحكمة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gericht
        
    Wenn das Gericht sagt, dass es Unrecht war, akzeptiere ich das. Open Subtitles تريدنا أن نقول أننا لسنا من ضباط البحرية إن قررت المحكمة أن ما فعلناه خطأ
    Angesichts der Unterstützung, die Sie von Ihrer Familie, der Schule und der Gemeinde erhalten, gibt Ihnen das Gericht eine letzte Chance, damit Sie Ihr Leben ändern können. Open Subtitles نظراً للدعم الذي حصلتَ عليه من عائلتك قررت المحكمة أن تعطيك فرصة أخيرة لتغيّر حياتَك للأحسن
    Selbst wenn ein Gericht entscheidet, dass die aufgedeckten Praktiken verfassungswidrig waren, schützt das nicht vor Strafe. Open Subtitles حتى لو قررت المحكمة أن البرامج التي تم الكشف عنها كانت غير قانونية أو غير دستورية،
    Aus diesem Grund ist das Gericht zu folgendem Urteil gekommen: Open Subtitles وبناءً على ذلك، قررت المحكمة الآتي:
    Das Gericht verhängt folgendes Urteil: Open Subtitles قد قررت المحكمة اليوم هذا الحكم
    Du wurdest von diesem Gericht für schuldig befunden! Open Subtitles وعلي ذلك قررت المحكمة أنكِ مذنبة
    Das Gericht beschloß, dass als die Sioux in die Reservate umgesiedelt wurden und sieben Million Morgen ihres Landes für Goldsucher und Siedler freigegeben wurden, gegen die Bestimmungen des zweiten Vertrages von Fort Laramie verstoßen worden war. TED قررت المحكمة أنه لما استقر الـ "سو" في محمياتهم وتم فتح 7 ملايين فدان من أرضهم للعمليات التنقيب ومراعي الماشية، فإن شروط المعاهدة الثانية لـ "حصن لارامي" قد تم خرقها.
    Zur Vermeidung weiterer Wutanfälle... ordnet das Gericht 20 Stunden Anti-Aggressions-Therapie an. Open Subtitles و لمنعك من فعل اى عنف بعد ذلك .... قررت المحكمة ان تخضع لمدة "20"_BAR_
    Das Gericht hat eine Entscheidung getroffen. Open Subtitles قررت المحكمة بأن
    Das Gericht, in Anerkennung der Zusammenarbeit des Beklagten, begnadigt hiermit Sean Keegan. Open Subtitles قررت المحكمة من باب التقدير لتعاون المتهم . (بأن تعفوا عن (شون كيغان
    - Das Oberste Gericht sagt, dass der Erhalt der Ordnung die Wahrung der Privatsphäre nur überwiegt, falls formulierbare Fakten bestehen. Open Subtitles قررت المحكمة العليا ضرورة المحافظة على النظام تغلب (مصالح الخصوصية لدى الطلاب في ولاية نيو جيرسي مقابل (تي أل أو إذا، وفقط إذا، كان لديك حقائق مكتوبة
    Doch wenn die grundlegende Prämisse dieser Verfahren in der Aufrechterhaltung der Menschenrechte besteht, dann sind wir verpflichtet, dieses selbe Prinzip auch auf Duch anzuwenden. Was sagt es aus über ein Land und die Welt, wenn ein Gericht, das zusammengerufen wurde, um Gerechtigkeit walten zu lassen, sich über das Recht hinwegsetzt? News-Commentary مما لا شك فيه أن دوتش انتهك حقوق الآلاف من الخمير. ولكن إذا كان المبدأ الأساسي لهذه المحاكمات نُـصرة حقوق الإنسان، فإننا ملزمون بتطبيق نفس المبدأ على دوتش . فما هي الرسالة التي قد نبثها إلى بلدنا والعالم إذا ما قررت المحكمة التي أقيمت لنشر العدالة أن تزدري القانون؟ أليس انعدام القانون هو الطاعون الذي نحاول الآن استئصاله من كمبوديا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد