| Weil das eine Spur ist. nur wenige machen derartige Qualitätsarbeit. | Open Subtitles | هذه القطعة نادرة ، قلة من الناس يصنعونهابهذهالجودة. |
| nur wenige auf diesem Planeten wissen, wie es ist, wirklich gehasst zu werden. | Open Subtitles | قلة من الناس على هذا الكوكب يعرفون ما هو الشعور الحقيقي لتكون مستحقراً |
| nur wenige gelangen zur letzten Prüfung oder gar in die Arena. | Open Subtitles | قلة من بلغوا الاختبار النهائي، وحتى أقل من ذلك بلغوا الحلبة |
| Außer ein paar fehlenden Rampen für den Rollstuhl... | Open Subtitles | ماعدا قلة من وصول كرسى المعوقين |
| Außer ein paar fehlenden Rampen für den Rollstuhl, bietet er jeden Komfort für die lange Reise zu meinen Werkstätten im Spider Canyon. | Open Subtitles | ماعدا قلة من وصول كرسي المعوقين... أجده أكثر الطرق راحة لعبور الأميال الطويلة إلى مختبري في وادي العنكبوت |
| Und noch viel weniger, glaube ich, wie viel Weite und wie viel Tiefe du diesem Leiden verdankst. | Open Subtitles | ولكن قلة من أي وقت مضى سيفهمون العمق ونفس تلك الآلام |
| Und noch viel weniger, glaube ich, wie viel Weite und wie viel Tiefe du diesem Leiden verdankst. | Open Subtitles | ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
| nur wenige Kinder im Alter von 8 Jahren wählen Multiplikation. | Open Subtitles | قلة من الأولاد بسن الـ8 أعوام يختارون حفظ جدول الضرب |
| nur wenige Menschen kennen den tatsächlichen Ursprung von dem, was wir heute einen Clown nennen. | Open Subtitles | قلة من الناس يعلمون االاصل الحقيقي لما نسميه بالمهرج. |
| Als schließlich eine neue Mission für Ruanda genehmigt wurde, sechs Wochen nach Beginn des Völkermords, boten nur wenige Staaten Soldaten an. | UN | وعندما أُذن في خاتمة المطاف بإيفاد بعثة جديدة إلى رواندا بعد مضي ستة أسابيع على بدء الإبادة الجماعية قدمت قلة من الدول الجنود. |
| nur wenige haben das getan, was du getan hast. | Open Subtitles | قط قلة من الناس فعلوا ما فعلته |
| nur wenige Menschen sind so aufrichtig. | Open Subtitles | قلة من الناس من يكونوا جدااصرحيين. |