Er gab eine öffentliche Stellungnahme mit der Aussage, dass sie um ihre Sicherheit besorgt seien. | TED | وأصدَر بيانًا عامًا مُعلنًا فيه قلقهم على سلامتها. |
Laut General Hammonds Dienststelle... sind unsere Verbündeten wegen der Tarnung besorgt... besonders darüber, wie lange wir sie aufrechterhalten können. | Open Subtitles | عبّر حلفائنا عن قلقهم ..من الرواية المزيّفة لا سيّما الفترة التي سنتمسّك خلالها بتلك الرواية |
Hunderte von Eltern haben angerufen, besorgt wegen der Lehrer. | Open Subtitles | مئات الآباء إتصلوا وأبدو قلقهم على المعلمين |
Dann lass uns das beenden. Je eher sich April und ihr Sohn keine Sorgen mehr über Luna machen müssen, desto besser. | Open Subtitles | كلما قربت أبريل وأولادها من عدم قلقهم من لونا كلما كان أفضل |
Sie sind deine Kinder, und sie sind hier, weil sie sich Sorgen um dich machen. | Open Subtitles | إنهم أبناءك. لقد أتوا إلى هنالك بسبب قلقهم عليك. |
Wir sind nur ein paar Freunde, die ihre Sorge für einander ausdrücken. | Open Subtitles | فقط بعض الأصدقاء يعربون عن قلقهم بشأن الآخرين. |
Andere, insbesondere auf der politischen Rechten, zeigten sich besorgt, dass die jüngsten geldpolitischen Maßnahmen die Inflation anheizen und zu ungezügelten staatlichen Ausgaben ermutigen könnten. | News-Commentary | ولكن آخرين، وبخاصة من جناح اليمين السياسي، أعربوا عن قلقهم من أن تؤدي التدابير النقدية الأخيرة إلى تغذية التضخم في المستقبل وتشجيع الإنفاق الحكومي الجامح. |
Und wie sie darüber reden, wie besorgt sie wegen mir sind. | Open Subtitles | خاصة حين تشاركوا في مدى قلقهم عليك |
Einige Teilnehmer äußerten sich besorgt, dass ein Konsolidierungsansatz bei den Verpflichtungen aus Menschenrechtsverträgen dazu führen könnte, dass bestimmte Kategorien von Rechten oder Rechtsträgern aus dem Blickfeld verschwinden würden. | UN | 6 - وأعرب عدد من المشاركين عن قلقهم من أن تبني نهج تجميعي إزاء الالتزامات المترتبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي إلى إخفاء فئات معينة من الحقوق أو من المتمتعين بالحقوق. |
Aber meine Enttäuschung hat viel mehr Perspektive wenn ich mit amerikanischen Menschen rede, und ihre Sorgen über das Defizit höre, und das steuerliche Wohlbefinden ihres Landes. | TED | لكن خيبة أملي لديها وجهة نظر اكبر بكثير عندما أتحدث مع الشعب الامريكي، واسمع عن قلقهم بشأن العجز، و الرفاهية المادية لبلدهم. |
Natürlich haben sich manche Menschen Sorgen über die Sparquote der Haushalte gemacht, aber nur wenige machten sich genug Sorgen. In einem seiner letzten Artikel schrieb Milton Friedman, Ersparnisse nähmen heutzutage die Form von Häusern an. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، أبدى البعض قلقهم إزاء انهيار معدلات ادخار الأسر، ولكن قِلة منهم أعربوا عن قدر عظيم من القلق. ففي واحدة من مقالاته الأخيرة، كتب ميلتون فريدمان أن المدخرات اليوم أصبحت تتخذ هيئة مساكن. |
"Ärzte machen sich ständig Sorgen, während sie fort sind." | Open Subtitles | "بالنسبة للأطباء, بسبب قلقهم وهم بعيدين "في حال تضررت وخذلتهم موهبتهم. |
Dies droht insbesondere, falls Arbeitslosigkeit und Unterbeschäftigung trotz steigender Inflationsrate langfristig weiter hoch bleiben. Und daher haben die Anleger Recht, wenn sie sich über eine Rückkehr der Inflation Sorgen machen, selbst wenn die enormen Anleihekäufe der Fed in den letzten Jahren nicht dazu geführt haben. | News-Commentary | وتصبح هذه النتيجة أكثر ترجيحاً إذا ظلت معدلات البطالة الطويلة الأجل والبطالة على ارتفاعها حتى على الرغم من ارتفاع معدل التضخم. ولهذا السبب فإن المستثمرين محقون في قلقهم إزاء احتمالات عودة التضخم، حتى ولو لم تتسبب مشتريات بنك الاحتياطي الفيدرالي الهائلة من السندات في الأعوام الأخيرة في جلبه. |
Roger Sterling, egal was du tust, jeder liebt dich. Du siehst nur, wie sie sich darüber Sorgen, wie du über sie denkst. | Open Subtitles | (روجر ستيرلنق)، مهما اقترفت، فالجميع يحبّك. ما تراه هو قلقهم حيال شعورك اتجاههم. |
Ich kam heute hier her und fragte mich, ob ich deren Sorgen über T.J.s Situation verringern kann. | Open Subtitles | متسائلةً لو بأمكاني تخفيف (قلقهم بشأن موقف (تي-جي |
Ich bin so hitzig wie jeder, aber ich glaube wirklich ... Verschiedene Redner haben über ihre Sorge um die Welt gesprochen, und meine Sorge ist, dass wir diese Gespräche brauchen. | TED | و أنا ملتهبة مثل الشخص القادم، لكني حقيقة أعتقد -- تعرفون , أن متحدثيين مختلفين أعربوا عن قلقهم من أجل العالم , و إهتمامي أنا يصب في حتمية إقامة هذه المحادثات. |
Er sagte: "Nein", genau das ist ihre Sorge... | Open Subtitles | قال، "لا، هذا قطعاً قلقهم... |