Jeder spricht mit jedem. Dann sind es keine isolierten Punkte auf einer Karte mehr, dann ist es ein Netzwerk, das wir erschaffen haben. | TED | ويتحدث الجميع مع بعضهم البعض. لم تعد نقاط متفرقة على الخارطة بتاتاً، إنها شبكة قمنا نحن بصنعها. |
Sogar innerhalb Wikipedien, wo wir den Inhalt selbst online erstellen, gibt es eine starke Verzerrung aufgrund des Ortes, wo sich viele Wikipedia-Autoren befinden, statt dem Rest der Welt. | TED | حتى ضمن الموسوعات، التي قمنا نحن بإنشاء محتواها على الإنترنت، هناك تحيز ضخم حيال الأماكن التي يأتي أغلب كتاب المقالات في ويكيبيديا منها، مقارنة بباقي العالم. |
Das tun wir auch, wann immer wir so weit voraus denken. | Open Subtitles | لقد قمنا نحن انفسنا بذلك عندما فكّرنا فى المستقبل |
Wenn wir hinauswählen können, können sie nicht hereinwählen. | Open Subtitles | سيدي، لو قمنا نحن بالاتصال بالخارج سيمنعهم هذا بالاتصال بنا |
Es ging nicht anders, auch wir haben viele Opfer gebracht. | Open Subtitles | هذا لن يساعد لقد قمنا نحن ايضاً بالتضحية |
Aus meiner Sicht war das eine gute Idee, aber es wurde nie verwendet, und schließlich haben wir -- ich denke, wir haben es jetzt abgeschaltet. | TED | من وجهة نظري اعتقدت انها فكرة جيدة، ولم يتطرق لها من قبل -- وقد قمنا نحن بابتكارها،كما اذكر. |
Es ist nur Teil eines Spiels, das wir erfunden haben... und trotzdem steht jetzt das Wohlergehen von | Open Subtitles | إنها مجرد جزء من اللعبة التي قمنا نحن بإختراعها... ومع ذلك فإن إستقرار بلايين الأفراد |
Was, wenn wir geblufft haben? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا نحن بالخداع ؟ |
Wenn die Sheila nicht finden und wir das machen, dann könnte der gesamte Fall verworfen werden. | Open Subtitles | اذا لم يجدوا (شيلا) و قمنا نحن بذلك نستطيع الغاء قضيتي |
Haben wir das getan? | Open Subtitles | -هل قمنا نحن بهذا؟ |
Was wir getan haben. | Open Subtitles | ما قمنا نحن به |