Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine volle Unterstützung für die multinationale Truppe der CEMAC und fordert, dass die Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte der Zentralafrikanischen Republik fortgesetzt wird. | UN | ويعرب مجلس الأمن مرة أخرى عن دعمه الكامل للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ويدعو إلى مواصلة إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass in ganz Côte d'Ivoire mobile Gerichte eingesetzt worden sind und dass der Premierminister den Abschluss der vorläufigen Kasernierung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte Côte d'Ivoires und der Streitkräfte der Forces Nouvelles bekannt gegeben hat. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن ببدء عمل المحاكم المتنقلة في كافة أنحاء كوت ديفوار وبإعلان رئيس الوزراء الانتهاء من المرحلة التمهيدية لتجميع قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
31. erinnert an die individuelle Verantwortung aller ivorischen Parteien, einschließlich der Angehörigen der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte Côte d'Ivoires und der Streitkräfte der Forces Nouvelles, ungeachtet ihres Ranges, bei der Durchführung des Friedensprozesses; | UN | 31 - يذكر جميع الأطراف الإيفوارية بمسؤوليتها الفردية، بما في ذلك أفراد قوات الدفاع والأمن الإيفواريون والقوات المسلحة للقوى الجديدة، مهما تكن رتبهم، عن تنفيذ عملية السلام؛ |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass der Premierminister seine Befugnisse ungehindert ausüben muss, einschließlich seiner in Resolution 1721 (2006) genannten Autorität über die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte, und fordert alle ivorischen Parteien zur Unterstützung seiner Bemühungen auf. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه يجب على رئيس الوزراء أن يمارس سلطاته دون عائق، بما في ذلك سلطته على قوات الدفاع والأمن المشار إليها في القرار 1721، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية دعم جهوده. |
Travis Dale Donovan, war beim britischen Militär, und Peter Van Hoost, war bei der South African National Defence Force. | Open Subtitles | ترافيس تيل دونافان سابق في الجيش البريطاني وبيتر فان هوست سابق في قوات الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا |
f) zur Ausarbeitung eines Plans für die Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte sowie zur Vorbereitung möglicher Seminare über die Reform des Sicherheitssektors, die von der Afrikanischen Union und der ECOWAS veranstaltet würden, beizutragen; | UN | (و) المساهمة في وضع خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن مع إمكانية إعداد حلقات دراسية عن إصلاح قطاع الأمن ينظمها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
e) Lieferungen von Rüstungsgütern und anderem Wehrmaterial sowie technische Ausbildung und Hilfe, die ausschließlich zur Unterstützung des Prozesses der Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte gemäß Ziffer 3 Buchstabe f) des Abkommens von Linas-Marcoussis oder zur Nutzung bei diesem Prozess bestimmt sind, soweit diese von dem Ausschuss nach Ziffer 14 im Voraus gebilligt wurden; | UN | (هـ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من مواد والتدريب والمساعدة التقنية المقصود بهما دعم قوات الدفاع والأمن أو استخدامها في عملية إعادة تشكيل هذه القوات، عملا بالفقرة الفرعية (و) من الفقرة 3 من اتفاق لينا - ماركوسي، كما وافقت عليها مسبقا اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه؛ |
in enger Verbindung mit der in Ziffer 15 der Resolution 1721 (2006) genannten Arbeitsgruppe bei der Ausarbeitung eines Plans für die Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte sowie bei der Vorbereitung möglicher Seminare über die Reform des Sicherheitssektors, die von der Afrikanischen Union und der ECOWAS veranstaltet würden, behilflich zu sein; | UN | - المساعدة، في اتصال وثيق مع الفريق العامل المذكور في الفقرة 15 من القرار 1721 (2006)، على وضع خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن، مع إمكانية إعداد حلقات دراسية عن إصلاح قطاع الأمن ينظمها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
24. verweist auf Ziffer 9 und betont daher, dass der Premierminister die Autorität über das Personal der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte Côte d'Ivoires, das den Schutz seiner Person und die Sicherheit seiner Amtsräumlichkeiten gewährleistet, ausüben muss, namentlich indem er es ernennt, unbeschadet der Bestimmung in Ziffer 2 Buchstabe l) der Resolution 1609 (2005); | UN | 24 - يشير إلى الفقرة 9 أعلاه ويؤكد بالتالي أن رئيس الوزراء يجب أن تكون له السلطة على أفراد قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، الذين يكفلون توفير الحماية اللصيقة له وتأمين مقره، بما في ذلك سلطة تعيين هؤلاء الأفراد، وذلك دون الإخلال بأحكام البند 1 من الفقرة 2 من القرار 1609 (2005)؛ |
Er erinnert daran, dass die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte und die Forces Nouvelles die Sicherheit der Verhandlungen vor den mobilen Gerichten in den von ihnen kontrollierten Gebieten gewährleisten müssen. | UN | ويذكّر بأنه يتعين على قوات الدفاع والأمن والقوى الجديدة كفالة أمن جلسات استماع المحاكم المتنقلة في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
Der Sicherheitsrat verlangt, dass die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte Côte d'Ivoires, einschließlich der Republikanischen Garde, jederzeit im Einklang mit dem Recht des Landes handeln, um die volle Sicherheit der Bevölkerung, einschließlich der Ausländer, zu gewährleisten, und die vom Premierminister geführte Umsetzung des Etappenplans zu unterstützen. | UN | ”ويطالب مجلس الأمن بأن تعمل قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، بما فيها الحرس الجمهوري، في إطار القانون الوطني في جميع الأوقات لكفالة الأمن التام للسكان، بمن فيهم الأجانب، وأن تدعم تنفيذ خريطة الطريق بقيادة رئيس الوزراء. |
Die Israeli Defence Force tötete ihn. | Open Subtitles | قتلته قوات الدفاع الاسرائيلية |
Die Besetzungssteuer sollte zudem Maßnahmen enthalten, die darauf abzielen, die Straffreiheit, die die israelischen Streitkräfte de facto genießen, zu beenden. Die Vertreter der israelischen Streitkräfte argumentieren, dass ein gewisses Niveau von Menschenrechtsverletzungen während einer Besetzung unvermeidlich ist und dass ihre Bilanz nicht viel schlechter sei als die jeder anderen Besatzungsarmee. | News-Commentary | ومن الأهمية بمكان أن تشتمل ضريبة الاحتلال على إجراءات تهدف إلى وضع حدٍ للحصانة الفعلية التي تتمتع بها قوات الدفاع الإسرائيلية. يزعم بعض مسؤولي قوات الدفاع الإسرائيلية أن وقوع بعض الانتهاكات لحقوق الإنسان في ظل الاحتلال أمر لا مفر منه، وأن سجل قوات الدفاع الإسرائيلية ليس أسوأ كثيراً من سجل أي جيش احتلال آخر. |
Der Sicherheitsrat fordert die Kräfte für die Verteidigung der Demokratie (FDD) und die Nationalen Befreiungskräfte (FNL) abermals auf, die Feindseligkeiten einzustellen, die Verhandlungen fortzusetzen und sich dem Friedensprozess anzuschließen. | UN | ويدعو مجلس الأمن مرة أخرى قوات الدفاع عن الديمقراطية والقوات الوطنية للتحرير إلى وقف الأعمال العدائية ومواصلة المفاوضات والانضمام لعملية السلام. |
Der Sicherheitsrat begrüßt mit Befriedigung die Bildung der neuen Übergangsregierung und die Mitwirkung der CNDD-FDD an den Übergangsinstitutionen. | UN | “ويرحب المجلس مع الارتياح بتشكيل الحكومة الانتقالية الجديدة وبمشاركة قوات الدفاع عن الديمقراطية في المؤسسات الانتقالية. |