Genau so, wie China Japan als zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt abgelöst hat, ist auch seine militärische Macht in den letzten Jahren rapide gewachsen. Daher wollen die USA als weltstärkste Militärmacht neben den bilateralen Wirtschaftsbeziehungen und Fragen der internationalen Politik auch die bilateralen Militärbeziehungen auf die Tagesordnung des anstehenden Treffens setzen. | News-Commentary | وكما حلت الصين في محل اليابان مؤخراً باعتبارها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، فقد تنامت قوتها العسكرية بسرعة في الأعوام الأخيرة. ونتيجة لهذا فإن الولايات المتحدة، بوصفها القوة العسكرية الأعظم على مستوى العالم، ترغب في وضع العلاقات العسكرية الثنائية في مرتبة مهمة من أجندة الاجتماع المقبل، إلى جانب العلاقات الاقتصادية الثنائية والشئون السياسية الدولية. |
Bushs Krieg im Irak hat auch Amerika unermesslichen Schaden zugefügt, seine militärische Schlagkraft geschwächt und die Moral der Truppe untergraben. Vor dem Krieg konnte Amerika den Eindruck überwältigender Stärke projizieren. | News-Commentary | لقد تسببت حرب بوش في العراق في إلحاق ضرر غير محدود بأميركا أيضاً، فقد أضعفت من قوتها العسكرية وقوضت الروح المعنوية للقوات المسلحة. قبل الحرب كانت أميركا تستطيع أن تبرز أمام العالم قوة ساحقة، أما الآن فلم يعد الحال كما كان. والآن بدأ زمام السيطرة يفلت في أفغانستان أيضاً. كما بادرت كوريا الشمالية، وإيران، وباكستان، ودول أخرى إلى مواصلة برامجها النووية بنشاط متجدد. |
Die beeindruckende militärische Stärke ist als Machtinstrument nur bedingt nutzbar, ihr politischer Einfluss ist überbewertet, besonders in Syrien. Eine Annäherung an Israel und, noch wichtiger, ein dauerhafter Frieden mit der kurdischen Bevölkerung, würde den regionalen Einfluss der Türkei stärken. | News-Commentary | وفي هذا السياق، تشكل تركيا مثالاً جيدا. ذلك أن قوة تركيا تستند في الأساس إلى اقتصادها النشط النابض بالحياة. فاستخدام قوتها العسكرية المثيرة للإعجاب كأداة من أدوات القوة محدود للغاية، كما تبين الآن أن نفوذها السياسي كان مبالغاً في تقديره، وخاصة في سوريا. ومن المؤكد أن تقاربها مع إسرائيل، والأهم من ذلك إقرار السلام الدائم مع سكانها الأكراد، من شأنه أن يعزز من نفوذ تركيا الإقليمي. |
Eingekeilt in einer Region, in der sich drei Giganten – China, Japan und Russland – gegenüberstehen, hatte es Korea schwer, genügend „harte“ militärische Macht zu entwickeln, um sich zu zur Wehr zu setzen. Zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts sind diese Bemühungen auch tatsächlich fehlgeschlagen und Korea wurde zur Kolonie Japans. | News-Commentary | لم تكن الحال هكذا دوماً. وإذا كانت الجغرافيا قدر، فقد كان حظ كوريا الجنوبية من الجغرافيا ضئيلاً. فهي عالقة عند ملتقى ثلاثة عملاقة ـ الصين، واليابان، وروسيا. وعلى مر التاريخ لاقت كوريا الجنوبية صعوبة كبيرة في محاولاتها لتنمية قوتها العسكرية "الصارمة" الكافية للدفاع عن نفسها. وفي مطلع القرن العشرين منيت هذه الجهود بالفشل وأصبحت كوريا مستعمرة يابانية. |