- Rohdiamanten, Mrs. Lee. Wir haben sie in Ihrem japanischen Garten gefunden. | Open Subtitles | ألماس غير مصقول وجدناهم قى حديقتك اليابانيه |
Chris, das FBI wird hier in 20 Minuten aufräumen. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية سوف تقتحم المكان قى خلال 20 دقيقة |
Es ist wichtig, dass der Regisseur alles, was in dem Film ist authentisch. | Open Subtitles | يهتم المخرج بأن يكون كل شئ قى الفيلم أصلياً |
Sehen Sie, es macht Sinn, wer auch immer diese Bomben platziert hat,... würde ein Peilgerät anbringen in jeder einzelnen, damit er weiß, ob sie am richtigen Ort sind. | Open Subtitles | هذا يوضح انه من وضع القنابل قى الميدان سيكون لديه أجهزه تعقب فى كل منها ليعلم حينما تكون فى مكانها |
Aber wir können ihnen nicht helfen, ohne dass sie uns mit in ihren Krieg ziehen. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا مساعدتهم بدون الدخول قى حربهم |
Wenn er Zeit im Gefängnis verbrachte, oder in einer Anstalt war, könnte er chronologisch älter sein. | Open Subtitles | اذا قى وقتا في السجن او مؤسسة عقابية يمكن ان يكون اكبرا سنا زمنيا |
Und danach traf ich sie in ihrer Garderobe. | Open Subtitles | وان اقابلها بعد هذا قى غرفة الفنانين |
Bei den Gesprächen mit unseren Agenten in den USA sagten Sie nie, dass Sie eine Assistentin mitbringen. | Open Subtitles | اثناء جميع محادثاتك مع عملائنا قى امريكا, لم تذكر ابدا انك ستُحضر مساعدة لك . |
Denn ihr macht eine Million in sechs Monaten. | Open Subtitles | سوف تكونون مليون دولار قى خلال ستة أشهر |
Ich habe ständig ein Gedicht von Lermontow im Kopf, in dem es um einen Gefangenen geht, der endlich ein wenig glücklich wird, als es ihm gelingt, einen Vogel aus seinem Käfig zu befreien. | Open Subtitles | هناك قصيده كتبها ليرمنتوف أمشي فى خطى دائريه ورأسي يفكر قى سجين تمكن أخيرا من اكتساب بعض السعاده عندما نجح فى تحرير عصفوره من القفص |
Die Sache ist die, beide behaupten sich zu erinnern, dass der Angreifer vor hatte in das Fenster zu fahren, aber es sich in letzter Sekunde anders überlegt hat und weg gefahren ist. | Open Subtitles | كلاهما أفادا بأن كلا منهما ظَنَّ أن المُعْتَدٍ كان يعتزم الإِصطدام بواجهة العرض للمتجر ولكنه عدل عن رأيه قى اللحظة الأخيرة و من ثم انطلق بالسيارة و هل نعلم لما فعل ذلك ا؟ |
Ich lud sie zum Essen ein, in einem Lokal, wo niemand uns sehen würde. | Open Subtitles | فى تلك الليلة أخذتها للعشاء قى مطعم مكسيكى فى شارع (أوليفيرا) حيث لا يرانا أحداً |
Du bleibst in der Baracke. Und gib keinen Mucks von dir! | Open Subtitles | ستظل قى الثكنه يا (سيفتون ولن يسمع لك حس |
Und wenn wir Paris eingenommen haben und das hier vorbei ist, dann laden Sie uns auf einen Wein in der Rue Vavin ein. | Open Subtitles | وعندما نحتل (باريس), وكل شىء ينتهى (يمكنك أن تدعونى لشراب قى (ريو فافين |
in dieser Nacht machte ich eine Bitte. | Open Subtitles | قى تلك الليلة قدمت طلبًا |
Gary Sher, Kings Praxis, in der 57. Straße West. | Open Subtitles | (إلى( جارىشير... فى عيادةُ "كينج"، قى الغرب فى الشارعُ رقم 57 |
Nun, es könnte etwa aussehen wie die 4.000 sozial-orientierten Unternehmen die in Grossbritanien über die letzten 5 Jahre erschienen sind und eine entsprechende Steigerung der B-Unternehmen in den USA, Unternehmen, die ökologische und soziale Ziele in ihrer Satzung geschrieben haben in ihrem Kern, Unternehmen, wie zum Beispiel, Ecosia. | TED | حسناً، يُمكن أن تبدو بشبه ضعيف مثل عائد الأربعة ألاف شركة مجتمعة معاً التى نشأت مؤخراً فى المملكة المتحدة خلال الخمسة أعوام الأخيرة وبنفس الطريقة بالنسبة لعدد الشركات فى الولايات المتحدة، الشركات ذات الإبتكار التى لها أهداف بيئية وإجتماعية معتمدة فى سياساتها فى لُب تكوين هذه الشركات، قى الحقيقة، شركات، مثل هذه، إيكوسيا. |