Unsere Arbeit als Lehrer: wir wissen ein paar Sachen, die wir können. | TED | عملنا كمربّين يقتضي معرفتنا أنّ هناك أمورا نعلم امكانيّة قيامنا بها. |
In dem kurzen Zeitraum, den ich zur Verfügung habe, möchte ich Ihnen ein wenig zeigen, wie wir das tun. | TED | وفي الوقت القصير المتبقي الآن أريد أن اعرض عليكم بشكل مبسط عن كيفية قيامنا بهذا |
wir müssen wissen, warum die Leute tun, was sie tun. | TED | نحن نحتاج أن نعرف السبب من وراء قيامنا بأي شيء |
Sean wird Ihnen also etwas darüber erzählen, wie wir das gemacht haben. | TED | سيحدثكم شون قليلا عن كيفية قيامنا بذلك. |
wie schulte ich Leute, was waren die Engpässe, was waren die Hürden, um die Sache schneller zu machen, und sie effizienter zu machen? | TED | وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع وأكثر كفاءة ؟ |
wir haben auch unendliche Schuldgefühle, nicht die richtige Wahl getroffen zu haben und deshalb keinen Erfolg hatten. | TED | قد نكون نعيش حالة ندم لا نهاية له بسبب قيامنا بخيارات خاطئة لذلك لم نحقق النجاح في حياتنا |
So wie das Internet unsere Art der Kommunikation veränderte, wird programmierbares Geld die Art ändern, wie wir bezahlen, wie wir Wert bemessen und darüber entscheiden. | TED | وكما غيرت الإنترنت طريقة تواصلنا، ستغير النقود القابلة للبرمجة طريقة قيامنا بالدفع، والتخصيص والتقييم. |
Stellen Sie sich ein Internet ohne Werbung vor, denn statt mit unserer Aufmerksamkeit für Anzeigen zu bezahlen, zahlen wir einfach. | TED | تخيلوا إنترنت بدون إعلانات، لأنه بدلًا من قيامنا بالدفع بدون أن نشعر عند مشاهدتنا لمحتوى ما، فقط نقوم بالدفع. |
Laut Psychologen unternehmen wir umso weniger, je mehr wir wissen, was in unserer Welt zerbrochen ist. | TED | يخبرنا علماء النفس أنه عندما نعرف الأشياء المكسورة في عالمنا، سيصبح احتمال قيامنا بأي شيء أقل. |
Der Grund, warum viele von uns sich trotz harter Arbeit kaum verbessern, ist, dass wir die meiste Zeit in unserer Leistungszone verbringen. | TED | السبب الكامن خلف عدم تطور أداء معظمنا، ,بالرغم من قيامنا باقصى ما في وسعنا، أننا نميل لتكريس معظم الوقت في الاداء. |
Wie können wir kochen um diese Sprache zu entwickeln? | TED | وكيفية قيامنا بالطبخ هي اللغة التي سوف نعمل على تطويرها |
Könnten wir doch anfangen zu bauen, während wir niederbrennen... | Open Subtitles | لو كنا بدأنا بالبناء حتى خلال قيامنا بالحرق |
wir segelten mit 50 Schiffen, um Irland zu erobern. | Open Subtitles | كان يشارك معنا خمسين سفينه عند قيامنا بغزو جزر أيرلندا |
Ist das nicht der Sinn des Stargate- Programms und dieses Budgets... dass wir neue Rassen kennen lernen, neue Technologien erhalten... | Open Subtitles | أليس هذا سبب قيامنا بهذا؟ برنامج بوابة النجوم والميزانية.. لكي نلتقي بأجناس أخرى، ونجمع التقنيات المتقدمة.. |
Ich weiß, wir wollten keine Hilfe. | Open Subtitles | أعلم باأننا قلنا لك باأن تتجاهلنا أثناء قيامنا بذلك , لكن |
wir kriegen 15 Jahre für die Durchführung einer nicht autorisierten Operation ohne die Zustimmung des Kongresses. | Open Subtitles | ننال 15 عاماً لمجرّد قيامنا بعمليّة غير مصرّحة دون موافقة مجلس الشيوخ |
Alle werden wissen wollen, warum wir ihn nicht fanden. Warum wir unsere Arbeit nicht machen. | Open Subtitles | سيتساءل الناس عن سبب عدم عثورنا عليه وسبب عدم قيامنا بواجبنا |
Indem wir nicht wissen, was wir tun werden, bis wir's tun. | Open Subtitles | بعدم معرفة ما سنفعله حتى لحظة قيامنا به. |
Sie müssen sich unbedingt Gedanken darüber machen, wie wir das hinkriegen. | Open Subtitles | عليكم التفكير بطريقة قيامنا بمراحل العمل |
Ein Freund von mir hat angedeutet, dass wir beide ins Geschäft kommen könnten. | Open Subtitles | صديقٌ لي إقترح علي إمكانية قيامنا أنا وأنتِ ببعض الأعمال |