Wäre einer unserer Ahnen heute noch am Leben, wie viele Leute würden sich mit ihm anfreunden anstatt das Naturkundemuseum zu verständigen? | TED | إذا كان أحد أسلافنا على قيد الحياة في يومنا هذا، كم من الناس سيصادقونه بدلاً من الاتصال بمتحف التاريخ الطبيعي؟ |
Tu mir nur einen Gefallen und erhalt ihn am Leben im Klub, bis ich komme. | Open Subtitles | فقط تفعل لي معروفا والحفاظ عليه على قيد الحياة في النادي حتى أعود. |
Ich hoffe, sie ist noch am Leben. | Open Subtitles | آمل فقط أنها لا تزال على قيد الحياة في مكان ما |
Um in meinem Beruf klarzukommen und zu überleben, muss man wirklich ein hoffnungsloser Optimist sein. | TED | فللازدهار والبقاء على قيد الحياة في مهنتي، عليك حقا أن تكون متفائلا فاقدا للأمل. |
Ich kann Ihnen sagen, Sie haben das Herz eines Helden, aber Herz nicht genug, um beim Spion spielen zu überleben | Open Subtitles | الآن ، استطيع ان اقول لكم لقد حصلت على قلب البطل ، ولكن القلب لا يكفي البقاء على قيد الحياة في لعبة التجسس. |
Durch endlose Kriege verängstigt, kämpft die Menschheit darum, in den Ruinen der alten Welt zu überleben. | Open Subtitles | وإشتعلت حروبٌ لا نهاية لها والإنسانية تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أنقاض العالم القديم |
Dich umgeben Menschen, die von vornherein nicht am Leben sein sollten. | Open Subtitles | كنت محاطا البشر الذين لم يكونوا من المفترض أن يكون على قيد الحياة في المقام الأول. |
Weil jeder Mensch, der auf diesem Planet noch am Leben ist, realisiert hat, wie leicht man sterben kann. | Open Subtitles | لأن كل إنسان لا يزال على قيد الحياة في هذا الكوكب مدرك كم هو سهل أن يموت |
Eigentlich können wir alle von Glück reden, an so einem schönen Tag am Leben zu sein. | Open Subtitles | أتعلمين ، نحن جميعنا محظوظين لبقائنا على قيد الحياة في يوم جميل كهذا |
Deine Briefe sind alles, was ich habe, um sie in mir am Leben zu erhalten. | Open Subtitles | رسائلكم كلها بأنني لإبقائه على قيد الحياة في داخلي. |
Aber es sind keine anderen Frauen mehr am Leben bei diesen Spielen. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك أي امرأة أخرى بقي على قيد الحياة في هذه الالعاب. |
Du stiegst über die Leichen und kamst direkt auf mich zu, als ob du gerochen hättest, dass da noch jemand am Leben ist. | Open Subtitles | وأنت تتخطى الجثث، متوجه نحوي تماماً، كأنبمقدوركأن .. تشم رائحة شخص لا يزال على قيد الحياة في الغرفة. |
Von dem, was Fitz dir sagte, schließe ich, dass Radcliffe und seine verdrehte Logik sie in diesem System-Ding am Leben halten, was bedeutet, dass man sie retten kann. | Open Subtitles | من ما قاله فيتز لك يبدو أنّ رادكليف ، في منطقه الأعوج يُبقيهم على قيد الحياة في هذا الهيكل |
Yogi Bär, der in einen Scheintod fällt, um einen Winter mit knappen Ressourcen zu überleben. | Open Subtitles | وهو أن الدب يدخل في سبات عميق ليبقى على قيد الحياة في فصل الشتاء المعروف بندرة الموارد |
Sie brauchen dich nicht, um im Bunker zu überleben. | Open Subtitles | إنهم لا يحتاجون إليكِ للبقاء علي قيد الحياة في القبو |
Sie müssen es. Wir müssen sie inspirieren, denn sie müssen uns führen, und uns helfen in Zukunft zu überleben. | TED | إنهم بحاجة إلى. نحن بحاجة إلى مصدر إلهام لهم, لأنهم يحتاجونه حتى يقودوننا و يساعدوننا للبقاء على قيد الحياة في المستقبل. |
Sowohl Astronauten als auch Aquanauten würdigen die Notwendigkeit von Luft, Nahrungsmitteln, Wasser, Wärme, all jene Dingen, die man braucht, um im Weltraum oder unter Wasser zu überleben. | TED | رواد الفضاء ورواد البحار وما شابههم يقدرون بالفعل أهمية الهواء، الغذاء، والحرارة، كل المتطلبات التي تحتاجها للبقاء على قيد الحياة في الفضاء أو في أعماق البحار. |
Autonome Navigation, also selbstfahrende Raumfahrzeuge, ist eine der wichtigsten Technologien, die wir brauchen, um im Weltraum zu überleben. | TED | يُعد التنقل المستقل، أو ذاتية قيادة في المركبة الفضائية، إن صحّ التعبير، هي واحدة من أفضل التقنيات اللازمة إذا أردنا البقاء على قيد الحياة في الفضاء السحيق. |
Luanda war voll von Landminenopfern, die auf den Straßen zu überleben versuchten, und Kriegswaisen, die in der Kanalisation lebten. Es gab eine winzige, sehr reiche Elite, die über Einkaufstrips nach Brasilien und Portugal plauschte. | TED | لواندا، أنها كانت مليئة بضحايا الألغام الأرضية الذين يكافحون للبقاء على قيد الحياة في الشوارع ويتامى الحرب الذين يعيشون في المجاري تحت الشوارع، ونخبة صغيرة، وثري جداً الذين يرجون الشائعات حول رحلات التسوق إلى البرازيل والبرتغال. |
Ich habe mal etwas gelesen, das mir sehr gefiel: Ein Grund für den Erfolg des Homo Sapiens sei unser Mangel an Körperbehaarung; dass unsere Haarlosigkeit, unsere Nacktheit und die Erfindung der Kleidung, es uns ermöglicht, unsere Körpertemperatur anzupassen und somit in jedem Klima zu überleben. | TED | هناك حقيقة أحبها والتي قرأتها ذات مرة في مكانٍ ما، وهي أن أحد الأشياء التي ساعدت في نجاح الإنسان العاقل كأحد أنواع الجنس البشري هي افتقارنا لوجود الشعر على أجسادنا. إنّ عدم وجود الشعر على أجسادنا وعُرِّينا بالإضافة إلى اختراعنا الملابس، أعطتنا القدرة على تعديل درجة حرارة أجسامنا وبالتالي يكون في إستطعاتنا البقاء على قيد الحياة في أي مناخٍ نختار. |