Wir müssen auf die alten Werte des Mitgefühls und der Empathie zurückgreifen. | TED | نحن بحاجة أن نعود إلى قيم الرحمة الأولى، الرحمة و التعاطف |
Das kann eine unangenehme Erfahrung sein, besonders, wenn man ein Buch aus einer Kultur liest, die ganz andere Werte als die eigene besitzt. | TED | يمكن أن تكون تجربة غير مريحة، خصوصاً إذا كنت تقرأ كتاباً من ثقافة قد يكون لها قيم مختلفة تماما عن قيمك. |
Schätzchen, weil dein Vater besser ist, er hat Werte und Anstand. | Open Subtitles | عزيزي لأن والدك رجل أفضل من ذلك لديه قيم وأخلاقيات |
mit anderen Werten und anderen politischen Systemen. Diese Interpretation ist möglich und machbar. | TED | وضمن أنظمة سياسات مختلفة.. و قيم اخرى واعادة التفسير يمكن ان تتم بصورة سلسلة |
Für mich ist es wertvoll, aber für euch ist es ersetzbar. | Open Subtitles | أنه قيم بالنسبةلي ,لكنك تستطيع مبادلتة بما يساوي قيمته |
Das ist das dritte Haus heute Nacht und nichts von Wert zum stehlen. | Open Subtitles | أنه ثالث منزل نقتحمه الليلة ، و لا يوجد شئ قيم لنسرقه |
Jemand mit den Augen des Feindes zu sehen ist eine wertvolle Sache. | Open Subtitles | أن تكون قادرا على الرؤية من خلال عيون أعدائك شىء قيم |
Ich bevorzuge es, es nicht zu diskutieren, ich werde nur sagen, dass Ihre Werte keinen Platz in einem zivilisierten Heim haben! | Open Subtitles | أنا أفضل عدم مناقشة الأمر. أقول بأن ما تتمتعين به من قيم لا مكان لها في هذا المنزل المتحضر. |
Ich hoffe, ich enttäusche weder Sie noch die Werte dieser großartigen Institution. | Open Subtitles | ومايسترو، وآمل أن لا أخيب ظنك. أو قيم هذه المؤسسة العظيمة. |
sondern sich einer Wahrheit aus eigener Erfahrung zu bedienen, Werte auszudrücken, die man persönlich fühlt, im tiefsten inneren Kern. | TED | يعني التقاط حقيقة من تجربتك لها، أن تعبر عن قيم أحسست بها شخصيا عميقا في جوهرك. |
Verwendet man eine Checkliste, müssen ganz andere Werte als unsere bisherigen angenommen werden, wie Demut, Disziplin, Teamwork. | TED | فقط باستخدام قائمة مرجعية يتطلب منك اعتناق قيم مختلفة عن تلك التي كنا، مثل التواضع، الانضباط، العمل الجماعي. |
Sie bindet uns in Teams zusammen, die sich um heilige Werte scharen, aber sie macht uns dadurch blind für die objektive Realität. | TED | تربطنا في دوائر تدور حول قيم مقدسة و بالتالي تعمينا من الحقيقة الموضوعية. |
Es scheint wie ein Wunder und ein Teil der Erklärung ist die Fähigkeit, sich um heilige Werte zu versammeln. | TED | انها معجزة، و جزء من السبب هو قدرتنا على الدوران حول قيم مقدسة |
Vielleicht waren die Frauen nicht das Einzige, das gefehlt hat, sondern die weiblichen Werte des Mitgefühls, der Gnade und des Einschlusses. | TED | ربما ما نفقده هو ليس المرأه فقط، إنما قيم المرأة من تعاطف ورحمة وتضامن. |
Der Unterschied hängt von der Nützlichkeit älterer Menschen und den Werten der Gesellschaft ab. | TED | التفاوت ناتج وبشكل خاص عن فائدة كبار السن وعلى قيم المجتمع. |
Aber tatsächlich haben wir in unseren Tests herausgefunden, dass kleine psychologische Interventionen, kleine Veränderungen von Werten und Normen, kleine Schubser in bestimmte Richtungen, das Gefühl von Gleichheit und Empathie wiederherstellen können. | TED | ولكن في الحقيقة وجدنا في مختبر البحوث الخاص بنا أن التدخلات النفسية الصغيرة، والتغيرات الصغيرة في قيم الناس، الهمسات الصغيرة في اتجاهات محددة، يمكنها استعادة مستويات من المساواة والتعاطف. |
Diese Leute Werten unsere Kultur ab, terrorisieren uns und begehen im Namen Gottes Massenmord. | Open Subtitles | نحن نتعامل هنا مع شخص يؤثر على قيم ثقافة بكاملها يقوم بإرهاب الناس باستخدام القيم السماوية لتبرير الجرائم الفظيعة |
Replikatoren verantwortlich sein, wäre das unschätzbar wertvoll. | Open Subtitles | عن خلق الجيل الأول من المستنسخين ربما يكون هذا دليل قيم |
Haben Sie schon mal überlegt, dass Sie auch so wertvoll genug sind? | Open Subtitles | أتعلم,ربما ترغب بأن تضع في الحسبان الامكانية بأنك قيم بما فيه الكفاية بالفعل |
Zum einen, dass jeder Wert in Wirklichkeit relativ ist. | TED | الأول كان أنه في الحقيقة كل القيم هي قيم نسبية |
Keine Sorge, ich weiß, wo man so wertvolle Kekse kriegt, daß sie von uniformierten Offizieren... persönlich geliefert werden. | Open Subtitles | هون عليك هون عليك لاتقلق أنا أعرف مكان يمكننا أخذ كعك قيم جدا منه ويسلم إلينا بواسطة ضباط يرتدون الزى |
Regel Nummer drei, mach was kulturell wertvolles, als moralische Rechtfertigung. | Open Subtitles | القاعده الثالثه أفعلي شيئاً قيم ثقافياً بوقتكِ لتكسبيه أخلاقياً |
Sie haben unterschiedliche Interessen. Sie haben voneinander abweichende Wertvorstellungen. | TED | لديهما مصالح مختلفة. لديهم قيم متباينة. |
sowie im Bewusstsein der wertvollen Arbeit, die das Hilfswerk dabei leistet, dem palästinensischen Volk, insbesondere den Palästinaflüchtlingen, Schutz zu gewähren, | UN | وإذ تــــدرك أيضا ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، |
Mies synchronisiertes Kung-Fu. wertvoller Import aus China. | Open Subtitles | كنغ فو مدبلجة علي نحو غير واف شئ قيم من الواردات الصينية |