Auf dieser Seite waren Männer, und dann die Barriere, und auf dieser Seite waren Frauen. | TED | على هذا الجانب كان الرجال، ومن ثم بعد الحاجز، على الجانب الآخر كانت النساء. |
Frauen bekamen eine gute Ausbildung: Anwältin, Ingenieurin, Lehrerin. Wir besuchten uns in unseren Häusern. | TED | كانت النساء يحصلن على التعليم: محاميات، مهندسات، معلمات، وكنا ننتقل من منزلٍ إلى آخر. |
Die Frauen sagten den Männern, was sie tun sollen. | TED | كانت النساء تُخبرن الرجال ما الذي يقومون به. |
Ironischerweise sind es meistens ältere Frauen, die solche Einschränkungen jüngeren Mädchen der Familie auferlegen. | TED | و الغريب في الأمر، أنه في أكثر الحالات كانت النساء المسنات هن اللواتي بفرضن هذه القيود على الفتيات الأصغر في العائلة. |
Er stand immer bevor: Frauen sollten Seite an Seite mit Männern stehen. | TED | كان قادمًا دومًا: كانت النساء تقفُ كتفاً بكتف مع الرجال. |
Wenn Frauen in Autos herumfahren wollen, sollten sie lernen, sie korrekt zu benutzen. | Open Subtitles | اذا كانت النساء سوف يقودن السيارات بالقرب من هنا فعليهم ان يتعلمن كيف يدرن سياراتهم |
"Frauen schleppten die Verwundeten von der Straße bis sie vor Erschöpfung selbst niedersanken." | Open Subtitles | و كانت النساء يحملن الجرحى و القتلى من الطريق حتى سقطوا من فرط التعب |
Frauen wurden ausgeschlossen, aber der verdammte oberste Gerichtshof, zwang die Zigeuner, die Fotzen reinzulassen. | Open Subtitles | كانت النساء مُستبعدات، لكن المحكمة العليا اللعينة أجبرت البوهيميين بالسماح للإناث. |
Lange vorher hatte ich beschlossen, dass es manchmal die Frauen waren, die man entbinden sollte. | Open Subtitles | لقد كانت النساء اللواتي أحتجن لكي يسلموا |
Heute sponserte der Coffee Shop inoffiziell den Tag "Heiße Frauen ohne BHs". | Open Subtitles | هذا الصباح فى القهوه كانت النساء بلا حملات صدر نساء مغريه جدا بلا حملات صدر |
Gott, ist das traurig. Früher haben Frauen gebacken und den Orgasmus vorgetäuscht, jetzt ist es umgekehrt. | Open Subtitles | كانت النساء أنه من المحزن جدا , هزات وهمية والكعك القرارات. |
Zu meiner Zeit zogen sich die Frauen sehr konservativ an. | Open Subtitles | في أيامي، كانت النساء ترتدين ثياباً .متحفظة للغاية |
Das ist aus einer Zeit, als Frauen behandelt wurden wie Güter. | Open Subtitles | وكل ذلك كان في حقبة كانت النساء تعامل فيها كأمتعة شخصية |
In Ruanda waren direkt nach dem Völkermord 77 Prozent der Bevölkerung Frauen. | TED | فعقب المجازر في رواندا كانت النساء تمثل 77% من الناجيين |
Er schien tatsächlich wie ein leichtgewichtiger hübscher Junge, dass die Frauen ihn bei Wahlveranstaltungen "Bombón", Schatz, nannten. | TED | في الواقع، بدا مثل هذا الصبي الجميل خفيف الوزن وقد كانت النساء ينادينه "بومبون" العزيز، في مسيرات الحملة. |
Frauen waren Teil der einflussreichsten Bewegungen, die dem Nahen Osten entstammen. Sie sind jedoch meistens unsichtbar auf internationaler Ebene. | TED | كانت النساء جزءاً من أغلب الحركات المؤثرة التي ظهرت في الشرق الأوسط، لكنهن غالباً ما يكن غير معروفات بالنسبة للمجتمع الدولي. |
18 Monate lang während der Intifada hatten Frauen heimlich das Sagen: palästinensische Frauen aus allen Lebensbereichen, die die Aufgabe hatten, Hunderttausende zu mobilisieren, um sich der Belagerung gemeinsam zu widersetzen. | TED | خلال الأشهر 18 للانتفاضة، كانت النساء هن من يحركن المشاهد في الكواليس. كانت النساء الفلسطينيات من كل مناحي الحياة مسؤولات عن تعبئة مئات الآلاف من الناس في جهد جهيد لاقتلاع اتفاق من الإحتلال. |
Tatsache ist, es gibt heute und gab in der gesamten Geschichte kein einziges Land in der Welt, in dem Frauen Männern gleichgestellt sind. | TED | الحقيقة هي، لا يوجد الآن، ولم يكن هناك في أي وقتٍ مضى في التاريخ بأكمله، دولة واحدة في العالم حيث كانت النساء يتمعن بالمساواة مع الرجال. |
Wenn Frauen Ihr Spezialgebiet sind, warum hassen Sie dann Major Reisman? | Open Subtitles | لو كانت النساء هى مشكلتك الخاصة لماذا تكرة الرائد "ريزمان" لهذا الحد ؟ |
Und die Mänaden waren die ersten wirklich mächtigen Frauen. | Open Subtitles | بأول مهرجان لـ"باخوس" كانت النساء أول من |