Hunderte von Millionen von Dollar verdient... während die Investoren fast ihr ganzes Geld verloren hatten. | Open Subtitles | بينما كان المستثمرون قد خسروا تقريبا كل أموالهم |
Wenn die Versicherungshäuser und die Investoren darum bangen müssen, dass Seeungeheuer Schiffe versenken, und Seeleute Lose ziehen, um zu überleben... | Open Subtitles | إذا كان المستثمرون فجأة يكون للقلق ... ... معلومات عن وحوش البحر الذي الكباش السفن ... ... والبحارة هناك المقامرة البقاء على قيد الحياة ... |
Investoren, die in der Vergangenheit nicht auf Japan gesetzt haben, sind schlecht dran gewesen, da sie die bemerkenswerte Flexibilität und Widerstandskraft der Japaner maßlos unterschätzt haben. Allerdings wirkt der Weg, den Japan in finanzieller Hinsicht vor sich hat, zunehmend riskanter, da der politische Konsens in den letzten Jahren stark abgenommen hat. | News-Commentary | كان المستثمرون الذين راهنوا ضد اليابان في الماضي بعيدين كل البعد عن الصواب، فقد استهانوا إلى حد كبير بالمرونة الهائلة التي يتمتع بها الشعب الياباني وقدرته على التكيف. ولكن الطريق المالية أمام اليابان تبدو محفوفة بالمخاطر على نحو متزايد في ظل الإجماع السياسي الذي أصابه الإنهاك الشديد في السنوات الأخيرة. |
Solange nur ein Unternehmen vor rechtlichen und finanziellen Problemen stand, waren Investoren, die sich entschieden hatten, ihr Geld in Russland anzulegen, bereit, diese Art von Entwicklung zu ignorieren. „Dies muss eine Ausnahme sein,“ wiederholten sie wieder und wieder, gebetsmühlenartig. Ähnliches habe ich gehört, wenn Russlands Probleme diskutiert wurden: „Bringt einfach diese Yukos-Geschichte zum Abschluss. | News-Commentary | حين واجهت شركة واحدة فقط مشاكل قانونية ومالية، كان المستثمرون الذين اتخذوا القرار باستثمار أموالهم في روسيا على استعداد لتجاهل هذا الحدث. فظلوا يكررون "لابد وأن يكون هذا حدثاً استثنائياً"، وكأنها تعويذة سحرية أو صلاة. وكثيراً ما كنت أستمع إلى كلام مشابه حين كانت مشاكل روسيا تتعرض للنقاش: "عليكم فقط أن تنتهوا من مسألة يوكوس هذه. لا نبالي كيف تتعاملون معها، عليكم فقط بوضع نهاية لها". |