es war klar, wer der Star in der Familie ist. | Open Subtitles | كان من الواضح جداً من هو النجم في أسرتنا. |
Ich wäre geblieben und hätte ihr das Lampenfieber ausgeredet, aber es war klar, dass Joy mich nicht brauchte. | Open Subtitles | كنت اود ان اتحدث على المنصة, لكن كان من الواضح ان جوي لا تحتاجني. |
Und es war klar, dass Sie zu sehr involviert sind, um zu tun, was getan werden musste. | Open Subtitles | و كان من الواضح أنك كنت متعلق زيادةً عن اللزوم بفعل ما كان بحاجة للتنفيذ |
es war klar, dass er nicht in Faranguisse verliebt war. | Open Subtitles | كان من الواضح أنه لم يكن مغرماً بفارانغيس. |
Es war offensichtlich, dass Lady Horbury in Paris jede Nacht beim Glücksspiel war und immer in einem üblen Zustand zurückkehrte. | Open Subtitles | لقد كان من الواضح أن السيدة "هوربري" كانت تذهب للمقامرة كل ليلة في باريس و تعود بحال يرثى لها |
es war klar, dass nur noch ein Versteck bleibt. | Open Subtitles | حسناً، كان من الواضح أن مكان واحد فقط بالحديقة مختبئ |
es war klar, dass Sie etwas vor uns verbergen. | Open Subtitles | حسنا كان من الواضح بانك تخفي عنا امرا ما. |
Im Internet fand ich viele andere, die wie ich nach Erklärungen suchten. Gemeinsam schlossen wir uns zu einer Gruppe zusammen, die wir "Safecast" nannten. Wir beschlossen, die radioaktive Strahlung zu messen und die Daten zu veröffentlichen, denn es war klar, dass die Regierung dies nicht für uns tun würde. | TED | وجدت الكثير من الأشخاص على الشبكة يحاولون مثلي معرفة ما يحدث قمنا تقريبًا بتشكيل مجموعة حيث أطلقنا عليها البثّ الآمن وقررنا أننا سنحاول قياس الإشعاعات ونشر تلك البيانات للجميع لأنه كان من الواضح أن الحكومة لن تقوم بذلك من أجلنا |
Der Euro war von Anfang an mit Fehlern behaftet, aber es war klar, dass die Folgen erst in einer Krise erkennbar sein würden. Er wurde mit den besten politischen und wirtschaftlichen Absichten eingeführt. | News-Commentary | كان اليورو معيباً منذ البداية، ولكن كان من الواضح أن العواقب لن تتجلى إلا في الأزمات. وعلى المستوى السياسي والاقتصادي، جاء اليورو مصحوباً بأفضل النوايا. وكان من المفترض أن يعمل مبدأ السوق المشتركة على تعزيز عملية تخصيص رأس المال والعمالة بكفاءة. |
Nein, das wollte ich nicht. Aber es war klar, dass Paul Kincaid die Nominierung gewinnen würde, also hab ich die Gelegenheit einfach ergriffen. | Open Subtitles | كلّا، لم أفعل، ولكن كان من الواضح أنّ، (بول كينكايد) سوف يقوم يتعيين أحدٌ ما. |
Es begann alles damit, dass ich in einer recht religiösen, moralischen Familie als ältester Sohn eines Rabbi aufwuchs, an die Universität ging, wo ich ein bisschen Marihuana rauchte und es mir gefiel. (Lachen) Ich trank auch gerne, aber es war klar, dass Alkohol das Gefährlichere von beiden war. Aber meine Freunde und ich konnten wegen eines Joints hinter Gittern landen. | TED | إعتقد أن الأمر بدأ يتضخم في عائلات متدينة وخلوقة أو أكبر ابن لحاخام ما الذهاب للجامعة حيث دخنت بعض الماريجوانا وأحببتها. (ضحك) وأحبب المشروبات أيضاً ولكنه كان من الواضح أن المشروبات الكحولية كانت أكثر الاثنين خطراً ولكنني أنا وصدقائي قد نُضبط بسبب تدخين سيجارة ماريجوانا |
Sie war offensichtlich niedergeschmettert. Moment, aber das würde bedeuten... | Open Subtitles | كان من الواضح أنها محطمة - .. انتظر ، لكن ذلك لا يعني - |
Als erstes dachte ich, es wäre Fanfiction, aber es war offensichtlich Edlunds Arbeit. | Open Subtitles | خلت أنها من كتابة المعجبين في البداية (لكنّ كان من الواضح أنها من كتابة (إدلاند |
Es war offensichtlich, dass die Gefangenen psychologischer Folter und schlimmsten körperlichen Strapazen ausgesetzt wurden. Der winzige Heizkörper in jeder Zelle dürfte gegen den von Oktober bis April herrschenden Frost kaum etwas ausgerichtet haben. | News-Commentary | كان من الواضح أن السجناء أخضِعوا للتعذيب النفسي إلى جانب مشاق بدنية رهيبة. ولم يكن بوسع المدفأة الضئيلة في كل زنزانة أن تعوض عن البرد القارس من أكتوبر/تشرين الأول إلى إبريل/نيسان إلا بالكاد. وكان السجناء ينامون على ألواح خشبية أو أسِرة حديدة مثبتة في الجدران. وكانت ملابسهم وأغطية الفراش مصنوعة من القطن وليس الصوف، وكانت حفرة مفتوحة تخدم كمرحاض للزنزانة. |