ويكيبيديا

    "كبح جماح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu zügeln
        
    • Zaum zu halten
        
    • nicht zurückhalten
        
    • bremsen
        
    Heute werden die durch die Verfassung gewährten Menschenrechte dadurch verletzt, dass das politisierte Rechtswesen immer wieder missbraucht und manipuliert wird, um die Taten des Premierministers zu rechtfertigen. Anstatt die Maliki-Regierung zu zügeln, unterstützen die Gerichte ihr Streben nach immer mehr Macht. News-Commentary واليوم تنتهك حقوق الإنسان التي كفلها الدستور، في ظل قضاء مسيس وعُرضة للاستغلال والطعن والتلاعب بصورة روتينية من أجل تبرير تصرفات رئيس الوزراء. وبدلاً من كبح جماح حكومة المالكي، تسهل المحاكم سعيها المستمر إلى الاستئثار بالمزيد من السلطة.
    Die Regierung versucht auf unterschiedliche Weise, die Investitionsnachfrage zu zügeln, beispielsweise durch die Förderung der Kreditdisziplin des Finanzsektors. Im Wesentlichen bedeutet dies, dass es keine staatliche Garantie für die Finanzierung der Investitionen des öffentlichen Sektors mehr gibt – und so sollte es sein. News-Commentary وتستخدم الحكومة مجموعة متنوعة من الأدوات، بما في ذلك الانضباط الائتماني في القطاع المالي، بهدف كبح جماح الطلب على الاستثمار. وفي الأساس، يتم سحب الضمانات الحكومية المرتبطة بتمويل استثمارات القطاع العام ــ كما ينبغي لها أن تفعل.
    Die einzige erforderliche Maßnahme, außer der Vernichtung des Briefes, ist, Ihre Hure besser im Zaum zu halten. Open Subtitles التصرف الوحيد المطلوب غير تمزيق هذا التقرير هو كبح جماح هذه العاهرة
    Wir stecken mitten in einer Jagd, und nur Sie und ein paar Agenten versuchen, diese Verbrecher im Zaum zu halten. Open Subtitles -إنّنا في خضم مطاردة وأنت فقط مع بضعة عملاء تحاولون كبح جماح هؤلاء المجرمين
    Aber sie kann meine Bedeutsamkeit nicht zurückhalten. Open Subtitles لكنها لن تتمكن من كبح جماح عظمتي
    Ohne Glaubwürdigkeit gegenüber dem Markt werden die Zinsen und Kreditaufschläge hoch bleiben und die finanzpolitischen Anpassungsbemühungen aufzehren, was die Volkswirtschaft in eine Abwärtsspirale zwingen wird. Zudem wird der vom Haushalt ausgehende Druck es der Notenbank zunehmend erschweren, die kurzfristigen Zinsen zu erhöhen, um ihrem Auftrag gerecht zu werden, die überhohe Inflation zu bremsen. News-Commentary وفي غياب مصداقية السوق، فسوف تظل الفوارق في أسعار الفائدة وهوامش الائتمان مرتفعة وسوف تختطف جهود التكيف المالي، فتدفع بالاقتصاد إلى دوامة هابطة. وعلاوة على ذلك، سوف تتسبب ضغوط الميزانية في تفاقم الصعوبات التي يواجهها البنك المركزي في رفع أسعار الفائدة القصيرة الأجل من أجل تلبية تفويضه المتمثل في كبح جماح التضخم. باختصار، تفتقر البرازيل إلى المرساة المالية والنقدية الجديرة بالثقة.
    Solche Wut kann man nicht zurückhalten. Open Subtitles لا يسعه كبح جماح غضبٍ كهذا.
    Ein starker Renminbi würde die Kosten für Importe, einschließlich der Preise für Öl und andere Produktionsmittel, verringern und zugleich chinesische Waren für ausländische Käufer verteuern und ausländische Waren für die chinesischen Verbraucher attraktiver machen. Dies würde eine Verlagerung vom Export hin zur Produktion für den inländischen Markt verursachen und so den Handelsüberschuss verringern und zugleich die Inflation bremsen. News-Commentary والرنمينبي الأقوى من شأنه أن يقلص من فاتورة الاستيراد، بما في ذلك أسعار شراء النفط وغيره من مدخلات الإنتاج، في حين يجعل السلع الصينية أعلى تكلفة بالنسبة للمشترين الأجانب ويجعل السلع الأجنبية أكثر جاذبية في نظر المستهلك الصيني. وهذا من شأنه أن يحدث تحولاً عن التصدير إلى الإنتاج لاستهلاك السوق المحلية، وبالتالي تقليص الفائض التجاري، فضلاً عن كبح جماح التضخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد