Mein Archiv: 175 Filme, mein 16-Millimeter Negativ, all meine Bücher, die Bücher meines Vaters, | TED | إرشيفي: 175 فيلمًا ، النيغاتيف ذو ال16 مليمترًا جميع كتبي و كتب والدي |
Wenn sich meine Bücher nur genauso gut verkauften wie Stephen Hawkings Bücher, anstelle nur genauso gut wie Richard Dawkins Bücher, so würde ich es selber tun. | TED | لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج.. بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي. |
Sogar meine Bücher über Kinder haben zwar niedliche, flauschige Tiere. | TED | حتى كتبي للأطفال فيها حيوانات غامضة ولطيفة.. |
In meinen Büchern erforsche ich das Wesen der Wahrnehmung und wie verschiedene Arten des Wahrnehmens verschiedene Arten des Wissens und des Verstehens schaffen. | TED | في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم |
Wir können das mit einem meiner Bücher ausprobieren! | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بإختبار هذه النظرية بأحد كتبي القديمة |
Und ich wartete einfach darauf, dass ich meine Bücher lesen gehen konnte. | TED | وكنت أنتظر الوقت الملائم لكي أستطيع التملص وقراءة كتبي. |
Also legte ich meine Bücher weg, zurück in ihren Koffer, und packte sie wieder unter mein Bett, wo sie den Rest des Sommers blieben. | TED | لذا قمت بركن كتبي بعيداً، في حقائبي، ووضعتهم أسفل سريري، وبقيت هناك حتى آخر الصيف. |
Ich schickte meine Bücher an Verleger. Ich verschickte hunderte von Postkarten an Lektoren und künstlerische Leiter, aber sie blieben unbeantwortet. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
der mir meine erste große Chance gegeben hat. Er war derjenige, der an mich geglaubt hat, und mich dazu ermutigt hat, meine Bücher zu verfilmen, und dabei selber das Drehbuch zu schreiben, Regie zu führen und den Film zu produzieren. | TED | هو الشخص الذي آمن بي و شجعني لتبني كتبي و تحويلها لأفلام, وكتابة وإخراج وإنتاج الفلم بنفسي |
Erschüttert ließ ich meine Bücher auf der Treppe und rannte nach Hause, und da war es wieder. | TED | مرتعشةً، تركت كتبي على السلالم وأسرعت إلى المنزل، وهناك تكرّر الأمر مجدّدا. |
Also musste ich meine Brüder bitten mir vorzulesen, und meine Bücher selbst in Blindenschrift übersetzen. | TED | لذلك كان يتوجب على الطلب من أحد إخوتي الإثنين قراءة الكتب، كما توجب على عمل كتبي الخاصة بلغة برايل. |
Ich war stocksauer, als sie meine Bücher aus der Schulbibliothek nahmen. | Open Subtitles | لا، لا، لا. لقد كنت غاضباً عندما أزالوا كتبي من مكتبة الأكاديمية. |
Ich konnte es nie erwarten, dass mich Ärzte und Schwestern... allein liessen, damit ich meine Bücher lesen konnte. | Open Subtitles | كلّ يوم، لم أستطع إنتظار الأطـباء والممرضات ليدعوني وشأني حتـى أتمكّن من قراءة كتبي |
meine Bücher verkaufen sich nur, weil man denkt, ich hätte das alles getan. | Open Subtitles | لما حققت كتبي هذا النجاح لو أعتقد الناس أنني لم أفعل هذه الأشياء |
Ich bin nur ein bisschen überrascht dass Sie überhaupt meine Bücher lesen. | Open Subtitles | أنا في الواقع متفاجئٌ قليلاً أنك تقرئين كتبي بأي حال من الأحول |
Seit diesem Moment damals hatte ich das Foto eingerahmt vor mir, während ich an allen meinen Büchern arbeitete. | TED | لذا تلك الصورة، منذ تلك اللحظة، أمامي ويحيطها إطار, خلال عملي على جميع كتبي. |
Das brauche ich für die Figuren in meinen Büchern: ein Herz voller Leidenschaft. | TED | وذلك كل ما أحتاجه للشخصيات في كتبي قلب شغوف. |
Ich mag's nicht, drinnen zu bleiben, also bin ich hier mit meinen Büchern. | Open Subtitles | لم أكن أشعر برغبة في البقاء بالمنزل لذا ها أنا ذا مع كتبي |
Als Dank für die Führung. Das ist eines meiner Bücher. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك شيئاً كشكر على الجولة إنه إحدى كتبي |
Er hat vorbeigeschaut, es war sehr lustig, ich gab ihm ein paar meiner Bücher und er gab mir seins. | Open Subtitles | كان هنا لفترة ضحكنا أعطيته بعض كتبي و أعطاني بعضا من كتبه |
Es sind meine Bücher, meine Musik,... meine flauschigen Hausschuhe. Yay! | Open Subtitles | إنها كتبي وأسطواناتي و نعلي المريش مرحى! |
Und dann kann ich so tun, als würde mich das interessieren und dann erzähle ich Ihnen, welches Buch ich gerade lese. | Open Subtitles | بعدها أخبرك عن كتبي التي أقرأها لكن بعدها، في وقتٍ قريب جداً |